home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2008 April / PCWorld_2008-04_cd.bin / v cisle / allwaysync / allwaysync-7-0-1.exe / {app} / Languages / pl.xlf < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2007-11-28  |  122KB  |  2,557 lines

  1. ∩╗┐<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <xliff version="1.1" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1">
  3.   <file original="en.xlf" source-language="en" target-language="pl" datatype="x-localization">
  4.     <body>
  5.  
  6.       <trans-unit id="option_winner_tree_id">
  7.         <source>Synchronization direction</source>
  8.         <target>Kierunek synchronizacji</target>
  9.       </trans-unit>
  10.       <trans-unit id="o_des_winner_tree_id">
  11.         <source>
  12.           Choose the folder that is considered as the data source. Changed files will be copied 
  13.           from the source folder to the targer folder(s). In all-way synchronization mode 
  14.           source folder is determined automatically based on most recent modification of each file.
  15.         </source>
  16.         <target>Wybierz folder, kt├│ry zawiera dane ┼║r├│d┼éowe. Zmienione pliki zostan─à skopiowane z foldera ┼║r├│d┼éowego do foldera(├│w) docelowych. W trybie synchronizacji all-way dane ┼║r├│d┼éowe s─à okre┼¢lane automatycznie w oparciu o najnowsze modyfikacje ka┼╝dego pliku.</target>
  17.       </trans-unit>
  18.       <trans-unit id="msg_exist_job">
  19.         <source>The job "<x id="1" />" already exists in current profile</source>
  20.         <target>Zadanie "<x id="1" />" ju┼╝ istnieje w bie┼╝─àcym profilu.</target>
  21.       </trans-unit>
  22.       <trans-unit id="option_daylight_saving_time">
  23.         <source>Ignore 1-hour file modification time difference</source>
  24.         <target>Ignoruj 1-godzinn─à r├│┼╝nic─Ö mi─Ödzy czasami modyfikacji plik├│w</target>
  25.       </trans-unit>
  26.       <trans-unit id="o_des_daylight_saving_time">
  27.         <source>
  28.           File modification time may become different after daylight saving time switch
  29.           because some devices keep this information in local time format. Use this option to
  30.           have the files with modification times different by 1-hour treated as unchanged.
  31.         </source>
  32.         <target>Czasy modyfikacji plik├│w mog─à si─Ö r├│┼╝ni─ç po zmianie czasu letniego poniewa┼╝ niekt├│e urz─àdzenia zapisuj─à czas w formacie lokalnym. U┼╝yj tej opcji by pliki, kt├│rych czas modyfikacji r├│┼╝ni si─Ö o 1 godzin─Ö by┼éy traktowane jak niezmienione.</target>
  33.       </trans-unit>
  34.       <trans-unit id="option_synchronization">
  35.         <source>Synchronization Rules</source>
  36.         <target>Regu┼éy synchronizacji</target>
  37.       </trans-unit>
  38.       <trans-unit id="o_option_synchronization">
  39.         <source>Adjust synchronization algorithm rules.</source>
  40.         <target>Dostosuj regu┼éy algorytmu synchronizacji.</target>
  41.       </trans-unit>
  42.       <trans-unit id="menu_Show CustomizeToolbar">
  43.         <source>Customize toolbar...</source>
  44.         <target>Dostosuj pasek narz─Ödzi...</target>
  45.       </trans-unit>
  46.       <trans-unit id="menu_Show Toolbar">
  47.         <source>Toolbar</source>
  48.         <target>Pasek narz─Ödzi</target>
  49.       </trans-unit>
  50.       <trans-unit id="option_toolbar">
  51.         <source>Toolbar in the profile window</source>
  52.         <target>Pasek narz─Ödzi w oknie profili</target>
  53.       </trans-unit>
  54.       <trans-unit id="o_des_toolbar">
  55.         <source>Choose how toolbar should appear in the profile window.</source>
  56.         <target>Wybierz jak pasek narz─Ödzi ma wygl─àda─ç w oknie profili.</target>
  57.       </trans-unit>
  58.       <trans-unit id="option_not_visible_toolbar">
  59.         <source>Do not show</source>
  60.         <target>Nie pokazuj</target>
  61.       </trans-unit>
  62.       <trans-unit id="option_toolbar_small_icon">
  63.         <source>Show with small icons</source>
  64.         <target>Poka┼╝ ma┼ée ikony</target>
  65.       </trans-unit>
  66.       <trans-unit id="option_toolbar_large_icon">
  67.         <source>Show with large icons</source>
  68.         <target>Poka┼╝ du┼╝e ikony</target>
  69.       </trans-unit>
  70.       <trans-unit id="specific_option_caption">
  71.         <source><x id="1" /> options</source>
  72.         <target><x id="1" /> opcje</target>
  73.       </trans-unit>
  74.       <trans-unit id="behavior_error_warning_caption">
  75.         <source>Set behavior on "<x id="1" />"</source>
  76.         <target>Ustaw zachowanie dla "<x id="1" />"</target>
  77.       </trans-unit>
  78.  
  79.       <trans-unit id="find_menu_caption">
  80.         <source>Find</source>
  81.         <target>Szukaj</target>
  82.       </trans-unit>
  83.       <trans-unit id="find_button">
  84.         <source>Find</source>
  85.         <target>Szukaj</target>
  86.       </trans-unit>
  87.       <trans-unit id="clear_find_items">
  88.         <source>Clear find results</source>
  89.         <target>Wyczy┼¢─ç wyniki wyszukiwania</target>
  90.       </trans-unit>
  91.       <trans-unit id="find_match_count">
  92.         <source><x id="1" /> file(s) found</source>
  93.         <target>znaleziono <x id="1" /> plik├│w</target>
  94.       </trans-unit>
  95.       <trans-unit id="find_match_null">
  96.         <source>Not found</source>
  97.         <target>nie znaleziono</target>
  98.       </trans-unit>
  99.       <trans-unit id="MM_SyncFindItems">
  100.         <source>Find results</source>
  101.         <target>Wyniki wyszukiwania</target>
  102.       </trans-unit>
  103.       <trans-unit id="tooltip_SyncFindItems_collection">
  104.         <source>Files that have been found by user query</source>
  105.         <target>Pliki wyszukane po zapytaniu u┼╝ytkownika</target>
  106.       </trans-unit>
  107.  
  108.       <trans-unit id="sorting_criterion_caption">
  109.         <source>Sort</source>
  110.         <target>Sortuj</target>
  111.       </trans-unit>
  112.  
  113.       <trans-unit id="sort_menu_caption">
  114.         <source>by <x id="1" /> <x id="2" /></source>
  115.         <target>przez <x id="1" /><x id="2" /></target>
  116.       </trans-unit>
  117.       <trans-unit id="sort_folder_caption">
  118.         <source>For folder</source>
  119.         <target>Folderu</target>
  120.       </trans-unit>
  121.  
  122.       <trans-unit id="ascending_caption">
  123.         <source>ascending</source>
  124.         <target>rosn─àco</target>
  125.       </trans-unit>
  126.       <trans-unit id="descending_caption">
  127.         <source>descending</source>
  128.         <target>malej─àco</target>
  129.       </trans-unit>
  130.  
  131.       <trans-unit id="sort_default_item">
  132.         <source>Unsorted</source>
  133.         <target>Bez sortowania</target>
  134.       </trans-unit>
  135.       <trans-unit id="sort_name_item">
  136.         <source>Name</source>
  137.         <target>Nazwa</target>
  138.       </trans-unit>
  139.       <trans-unit id="sort_size_item">
  140.         <source>Size</source>
  141.         <target>Rozmiar</target>
  142.       </trans-unit>
  143.       <trans-unit id="sort_time_item">
  144.         <source>Time</source>
  145.         <target>czas</target>
  146.       </trans-unit>
  147.       <trans-unit id="sort_winner_item">
  148.         <source>Sync direction</source>
  149.         <target>Kierunek synchronizacji</target>
  150.       </trans-unit>
  151.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_name">
  152.         <source>Sort by name</source>
  153.         <target>Sortuj wg nazwy</target>
  154.       </trans-unit>
  155.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_size">
  156.         <source>Sort by size</source>
  157.         <target>Sortuj wg rozmiaru</target>
  158.       </trans-unit>
  159.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_time">
  160.         <source>Sort by time</source>
  161.         <target>Sortuj wg czasu</target>
  162.       </trans-unit>
  163.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_winner">
  164.         <source>Sort by direction</source>
  165.         <target>Sortuj wg kierunku</target>
  166.       </trans-unit>
  167.  
  168.       <trans-unit id="on_begin_idle_caption">
  169.         <source>The synchronizer goes into the idle state</source>
  170.         <target>Synchronizer przechodzi w stan wstrzymania</target>
  171.       </trans-unit>
  172.       <trans-unit id="on_end_idle_caption">
  173.         <source>The synchronizer goes out of the idle state</source>
  174.         <target>Synchronizer wychodzi ze stanu wstrzymania</target>
  175.       </trans-unit>
  176.  
  177.       <trans-unit id="using_idle_scheduler">
  178.         <source>When computer is idle</source>
  179.         <target>Gdy komputer jest w stanie wstrzymania</target>
  180.       </trans-unit>
  181.       <trans-unit id="using_idle_des_scheduler">
  182.         <source>Synchronization will be performed each time user stops keyboard or mouse activity for the specified period of time.</source>
  183.         <target>Synchronizacja zostanie wykonana za ka┼╝dym razem kiedy u┼╝ytkownik nie b─Ödzie u┼╝ywa┼é myszy lub klawiatury przez okre┼¢lony czas.</target>
  184.       </trans-unit>
  185.       <trans-unit id="using_idle_scheduler_delay">
  186.         <source>Delay:</source>
  187.         <target>Op├│┼║nienie:</target>
  188.       </trans-unit>
  189.  
  190.       <trans-unit id="RemovableDrive">
  191.         <source>Removable drive</source>
  192.         <target>Dysk wymienny</target>
  193.       </trans-unit>
  194.       <trans-unit id="RemovePortableDrive">
  195.         <source>The device with synchronizer has been removed. Please plug the device to continue the work or press the Cancel button to finish the synchronization.</source>
  196.         <target>Urz─àdzenie z synchronizerem zosta┼éo usuni─Öte. Pod┼é─àcz ponownie urz─àdzenie by doko┼äczy─ç synchronizacj─Ö</target>
  197.       </trans-unit>
  198.  
  199.       <trans-unit id="Pr_Bar_Analyzing">
  200.         <source>Analyzing:</source>
  201.         <target>Analizowanie:</target>
  202.       </trans-unit>
  203.       <trans-unit id="Pr_Bar_A_Is_Done">
  204.         <source>Analysis done</source>
  205.         <target>Analiza zako┼äczona</target>
  206.       </trans-unit>
  207.       <trans-unit id="Pr_Bar_Synchronizing">
  208.         <source>Synchronizing:</source>
  209.         <target>Synchronizowanie:</target>
  210.       </trans-unit>
  211.       <trans-unit id="Auto_Sync_Is_On">
  212.         <source>Automatic synchronization is on</source>
  213.         <target>Automatyczna synchronizacja w┼é.</target>
  214.       </trans-unit>
  215.       <trans-unit id="Auto_Sync_Is_Off">
  216.         <source>Automatic synchronization is off</source>
  217.         <target>Automatyczna synchronizacja wy┼é.</target>
  218.       </trans-unit>
  219.       <trans-unit id="tooltip_Auto_Sync_Is">
  220.         <source>Automatic synchronization status. Use options window to start synchronization on certain conditions automatically</source>
  221.         <target>Stan synchronizacji automatycznej. U┼╝yj okna opcji by automatycznie rozpoczyna─ç synchronizacj─Ö w okre┼¢lonych sytuacjach</target>
  222.       </trans-unit>
  223.  
  224.       <trans-unit id="COMMAND_PAUSE">
  225.         <source>Pause</source>
  226.         <target>Wstrzymaj</target>
  227.       </trans-unit>
  228.       <trans-unit id="COMMAND_STOP">
  229.         <source>Stop</source>
  230.         <target>Zatrzymaj</target>
  231.       </trans-unit>
  232.       <trans-unit id="COMMAND_ANALYZE">
  233.         <source>Analyze</source>
  234.         <target>Analizuj</target>
  235.       </trans-unit>
  236.       <trans-unit id="COMMAND_SYNCHRONIZE">
  237.         <source>Synchronize</source>
  238.         <target>Synchronizuj</target>
  239.       </trans-unit>
  240.       <trans-unit id="COMMAND_RETRY">
  241.         <source>Retry</source>
  242.         <target>Pon├│w</target>
  243.       </trans-unit>
  244.       <trans-unit id="COMMAND_AUTORETRY">
  245.         <source>Auto Retry</source>
  246.         <target>Automatycznie pon├│w</target>
  247.       </trans-unit>
  248.       <trans-unit id="COMMAND_IGNORE">
  249.         <source>Ignore</source>
  250.         <target>Ignoruj</target>
  251.       </trans-unit>
  252.       <trans-unit id="COMMAND_IGNORE_ALL">
  253.         <source>Ignore all discovered warnings and continue</source>
  254.         <target>Ignoruj wszystkie wykryte b┼é─Ödy i kontynuuj</target>
  255.       </trans-unit>
  256.       <trans-unit id="COMMAND_CANCEL">
  257.         <source>Cancel</source>
  258.         <target>Anuluj</target>
  259.       </trans-unit>
  260.       <trans-unit id="COMMAND_SKIP">
  261.         <source>Skip</source>
  262.         <target>Pomi┼ä</target>
  263.       </trans-unit>
  264.       <trans-unit id="COMMAND_SKIP_ALL">
  265.         <source>Skip all discovered errors and continue</source>
  266.         <target>Pomi┼ä wszystkie wykryte b┼é─Ödy i kontynuuj</target>
  267.       </trans-unit>
  268.       <trans-unit id="COMMAND_MORE">
  269.         <source>More</source>
  270.         <target>Wi─Öcej</target>
  271.       </trans-unit>
  272.       <trans-unit id="COMMAND_SHOW_ITEM">
  273.         <source>Review the file</source>
  274.         <target>Przejrzyj plik</target>
  275.       </trans-unit>
  276.       <trans-unit id="COMMAND_CLOSE">
  277.         <source>Close</source>
  278.         <target>Zamknij</target>
  279.       </trans-unit>
  280.       <trans-unit id="COMMAND_OK">
  281.         <source>OK</source>
  282.         <target>OK</target>
  283.       </trans-unit>
  284.       <trans-unit id="COMMAND_YES">
  285.         <source>Yes</source>
  286.         <target>Tak</target>
  287.       </trans-unit>
  288.       <trans-unit id="COMMAND_NO">
  289.         <source>No</source>
  290.         <target>Nie</target>
  291.       </trans-unit>
  292.       <trans-unit id="COMMAND_CONTINUE">
  293.         <source>Continue</source>
  294.         <target>Kontynuuj</target>
  295.       </trans-unit>
  296.       <trans-unit id="COMMAND_PRO_INFO">
  297.         <source>Pro Version Info</source>
  298.         <target>Informacje o wersji Pro</target>
  299.       </trans-unit>
  300.       <trans-unit id="COMMAND_ENTER_LICENSE_KEY">
  301.         <source>Enter Pro Activation Key</source>
  302.         <target>Wprowad┼║ kod aktywacyjny wersji Pro</target>
  303.       </trans-unit>
  304.       <trans-unit id="COMMAND_SHOW_STATISTICS">
  305.         <source>Show Usage Statistics</source>
  306.         <target>Wy┼¢wietl statystyki u┼╝ywania</target>
  307.       </trans-unit>
  308.       <trans-unit id="COMMAND_CLEAR_EVENT_LOG">
  309.         <source>Clear log window</source>
  310.         <target>Wyczy┼¢─ç okno rejestru zdarze┼ä</target>
  311.       </trans-unit>
  312.       <trans-unit id="COMMAND_SHOW_EVENT_LOG">
  313.         <source>Show log file</source>
  314.         <target>Poka┼╝ plik rejestru</target>
  315.       </trans-unit>
  316.       <trans-unit id="COMMAND_ERASE_EVENT_LOG">
  317.         <source>Delete log file</source>
  318.         <target>Usu┼ä plik rejestru zdarze┼ä</target>
  319.       </trans-unit>
  320.       <trans-unit id="EATTR_CODE">
  321.         <source>code</source>
  322.         <target>kod</target>
  323.       </trans-unit>
  324.       <trans-unit id="EATTR_SEVERITY">
  325.         <source>severity</source>
  326.         <target>wa┼╝no┼¢─ç</target>
  327.       </trans-unit>
  328.       <trans-unit id="EATTR_MSG_TXT">
  329.         <source>message</source>
  330.         <target>komunikat</target>
  331.       </trans-unit>
  332.       <trans-unit id="EATTR_FILENAME">
  333.         <source>filename</source>
  334.         <target>nazwa pliku</target>
  335.       </trans-unit>
  336.       <trans-unit id="EATTR_NOT_FOUND_OBJ">
  337.         <source>not found</source>
  338.         <target>nie znaleziono</target>
  339.       </trans-unit>
  340.       <trans-unit id="EATTR_CPPFILE">
  341.         <source>file</source>
  342.         <target>Plik</target>
  343.       </trans-unit>
  344.       <trans-unit id="EATTR_CPPLINE">
  345.         <source>line</source>
  346.         <target>linia</target>
  347.       </trans-unit>
  348.       <trans-unit id="EATTR_CLASS_ID">
  349.         <source>class</source>
  350.         <target>klasa</target>
  351.       </trans-unit>
  352.       <trans-unit id="EATTR_METHOD_ID">
  353.         <source>method</source>
  354.         <target>metoda</target>
  355.       </trans-unit>
  356.       <trans-unit id="EATTR_CONFIG_KEY_ID">
  357.         <source>config key</source>
  358.         <target>element konfiguracji</target>
  359.       </trans-unit>
  360.       <trans-unit id="EATTR_TIME">
  361.         <source>time</source>
  362.         <target>czas</target>
  363.       </trans-unit>
  364.       <trans-unit id="EATTR_URL">
  365.         <source>URL</source>
  366.         <target>URL</target>
  367.       </trans-unit>
  368.       <trans-unit id="EATTR_LINE_STR">
  369.         <source>line</source>
  370.         <target>linia</target>
  371.       </trans-unit>
  372.       <trans-unit id="EATTR_HTTP_CODE">
  373.         <source>HTTP code</source>
  374.         <target>kod HTTP</target>
  375.       </trans-unit>
  376.       <trans-unit id="EATTR_HRESULT">
  377.         <source>HRESULT</source>
  378.         <target>HRESULT</target>
  379.       </trans-unit>
  380.       <trans-unit id="E_GENERAL">
  381.         <source>general error</source>
  382.         <target>b┼é─àd og├│lny</target>
  383.       </trans-unit>
  384.       <trans-unit id="E_HRESULT">
  385.         <source>API call error</source>
  386.         <target>b┼é─àd wywo┼éania API</target>
  387.       </trans-unit>
  388.       <trans-unit id="E_WRONG_FILE_FORMAT">
  389.         <source>wrong file format</source>
  390.         <target>niepoprawny format pliku</target>
  391.       </trans-unit>
  392.       <trans-unit id="E_SYNC_ITEM">
  393.         <source>synchronization item</source>
  394.         <target>element synchronizacji</target>
  395.       </trans-unit>
  396.       <trans-unit id="E_SCRIPT_ERROR">
  397.         <source>script error</source>
  398.         <target>b┼é─àd skryptu</target>
  399.       </trans-unit>
  400.       <trans-unit id="E_LICENSE">
  401.         <source>license violation</source>
  402.         <target>naruszenie licencji</target>
  403.       </trans-unit>
  404.       <trans-unit id="E_HTTP">
  405.         <source>HTTP error</source>
  406.         <target>b┼é─àd HTTP</target>
  407.       </trans-unit>
  408.       <trans-unit id="E_UNHANDLED_EXCEPTION">
  409.         <source>unhandled exception</source>
  410.         <target>unhandled exception</target>
  411.       </trans-unit>
  412.       <trans-unit id="E_NO_THIS_FUNC">
  413.         <source>no this func</source>
  414.         <target>no this func</target>
  415.       </trans-unit>
  416.       <trans-unit id="E_STACK_FUNC">
  417.         <source>stack func error</source>
  418.         <target>stack func error</target>
  419.       </trans-unit>
  420.       <trans-unit id="MM_SyncItemsAll">
  421.         <source>All Files</source>
  422.         <target>Wszystkie pliki</target>
  423.       </trans-unit>
  424.       <trans-unit id="USIS_SyncItemUnchanged">
  425.         <source>Unchanged Files</source>
  426.         <target>Nie zmienione pliki</target>
  427.       </trans-unit>
  428.       <trans-unit id="USIS_SyncItemChanged">
  429.         <source>Changed Files</source>
  430.         <target>Zmienione pliki</target>
  431.       </trans-unit>
  432.       <trans-unit id="USIS_SyncItemNew">
  433.         <source>New Files</source>
  434.         <target>Nowe pliki</target>
  435.       </trans-unit>
  436.       <trans-unit id="USIS_SyncItemDeleted">
  437.         <source>Deleted Files</source>
  438.         <target>Skasowane pliki</target>
  439.       </trans-unit>
  440.       <trans-unit id="USIS_SyncItemExcluded">
  441.         <source>Excluded Files</source>
  442.         <target>Wy┼é─àczone pliki</target>
  443.       </trans-unit>
  444.       <trans-unit id="MM_UserMessagesProgress">
  445.         <source>Progress Messages</source>
  446.         <target>Komunikaty post─Öpu</target>
  447.       </trans-unit>
  448.       <trans-unit id="MM_OverwriteByUser">
  449.         <source>Overridden by User</source>
  450.         <target>Propozycje odrzucone przez u┼╝ytkownika</target>
  451.       </trans-unit>
  452.       <trans-unit id="MM_SyncItemQuestionable">
  453.         <source>Questionable Files</source>
  454.         <target>Pliki wymagaj─àce decyzji</target>
  455.       </trans-unit>
  456.       <trans-unit id="MM_UserMessagesInformation">
  457.         <source>Information Messages</source>
  458.         <target>Komunikaty informacyjne</target>
  459.       </trans-unit>
  460.       <trans-unit id="MM_UserMessagesImportant">
  461.         <source>Important Messages</source>
  462.         <target>Pliki wymagaj─àce decyzji</target>
  463.       </trans-unit>
  464.       <trans-unit id="banner_version">
  465.         <source>version</source>
  466.         <target>wersja</target>
  467.       </trans-unit>
  468.       <trans-unit id="banner_slogan">
  469.         <source>file synchronization that works</source>
  470.         <target>synchronizator plik├│w kt├│ry dzia┼éa</target>
  471.       </trans-unit>
  472.       <trans-unit id="button_analyze">
  473.         <source>Analyze</source>
  474.         <target>Analizuj</target>
  475.       </trans-unit>
  476.       <trans-unit id="button_synchronize">
  477.         <source>Synchronize</source>
  478.         <target>Synchronizuj</target>
  479.       </trans-unit>
  480.       <trans-unit id="button_stop">
  481.         <source>Stop</source>
  482.         <target>Zatrzymaj</target>
  483.       </trans-unit>
  484.       <trans-unit id="button_clear">
  485.         <source>Clear</source>
  486.         <target>Wyczy┼¢─ç</target>
  487.       </trans-unit>
  488.       <trans-unit id="button_open">
  489.         <source>View...</source>
  490.         <target>Otw├│rz...</target>
  491.       </trans-unit>
  492.       <trans-unit id="button_browse">
  493.         <source>Browse...</source>
  494.         <target>Przegl─àdaj...</target>
  495.       </trans-unit>
  496.       <trans-unit id="button_ok">
  497.         <source>OK</source>
  498.         <target>OK</target>
  499.       </trans-unit>
  500.       <trans-unit id="button_cancel">
  501.         <source>Cancel</source>
  502.         <target>Anuluj</target>
  503.       </trans-unit>
  504.       <trans-unit id="button_close">
  505.         <source>Close</source>
  506.         <target>Zamknij</target>
  507.       </trans-unit>
  508.       <trans-unit id="button_close_window">
  509.         <source>Close Window</source>
  510.         <target>Zamknij okno</target>
  511.       </trans-unit>
  512.       <trans-unit id="button_apply">
  513.         <source>Apply</source>
  514.         <target>Zatwierd┼║</target>
  515.       </trans-unit>
  516.       <trans-unit id="button_default">
  517.         <source>Set Default</source>
  518.         <target>Domy┼¢lne</target>
  519.       </trans-unit>
  520.       <trans-unit id="button_new">
  521.         <source>Add New</source>
  522.         <target>Dodaj nowy</target>
  523.       </trans-unit>
  524.       <trans-unit id="button_retry">
  525.         <source>Retry</source>
  526.         <target>Pon├│w</target>
  527.       </trans-unit>
  528.       <trans-unit id="button_advanced">
  529.         <source>Advanced</source>
  530.         <target>Zaawansowane</target>
  531.       </trans-unit>
  532.       <trans-unit id="button_basic">
  533.         <source>Basic</source>
  534.         <target>Podstawowy</target>
  535.       </trans-unit>
  536.       <trans-unit id="button_up">
  537.         <source>Up</source>
  538.         <target>W g├│r─Ö</target>
  539.       </trans-unit>
  540.       <trans-unit id="button_down">
  541.         <source>Down</source>
  542.         <target>W d├│┼é</target>
  543.       </trans-unit>
  544.       <trans-unit id="button_change">
  545.         <source>Rename</source>
  546.         <target>Zmie┼ä</target>
  547.       </trans-unit>
  548.       <trans-unit id="button_properties">
  549.         <source>Properties</source>
  550.         <target>W┼éa┼¢ciwo┼¢ci</target>
  551.       </trans-unit>
  552.       <trans-unit id="important_warning">
  553.         <source>See important messages</source>
  554.         <target>Sprawd┼║ wa┼╝ne informacje</target>
  555.       </trans-unit>
  556.       <trans-unit id="Statistics_Caption_1">
  557.         <source>Usage Statistics</source>
  558.         <target>Statystyka u┼╝ywania</target>
  559.       </trans-unit>
  560.       <trans-unit id="Statistics_Caption_2">
  561.         <source>past 7 days</source>
  562.         <target>ostatnie 7 dni</target>
  563.       </trans-unit>
  564.       <trans-unit id="Statistics_Caption_3">
  565.         <source>past 30 days</source>
  566.         <target>ostatnie 30 dni</target>
  567.       </trans-unit>
  568.       <trans-unit id="Statistics_Caption_4">
  569.         <source>since installation</source>
  570.         <target>od instalacji</target>
  571.       </trans-unit>
  572.       <trans-unit id="Statistics_Refresh_Button">
  573.         <source>Refresh</source>
  574.         <target>Od┼¢wie┼╝</target>
  575.       </trans-unit>
  576.       <trans-unit id="msg_reading_folder">
  577.         <source>Reading Folder: "<x id="1" />" ...</source>
  578.         <target>Odczytywanie foldera: "<x id="1" />" ...</target>
  579.       </trans-unit>
  580.       <trans-unit id="msg_reading_file">
  581.         <source>Reading File: "<x id="1" />" ...</source>
  582.         <target>Odczytywanie pliku: "<x id="1" />" ...</target>
  583.       </trans-unit>
  584.       <trans-unit id="msg_writing_file">
  585.         <source>Writing File: "<x id="1" />" ...</source>
  586.         <target>Zapisywanie pliku: "<x id="1" />" ...</target>
  587.       </trans-unit>
  588.       <trans-unit id="msg_deleting_file_or_folder">
  589.         <source>Deleting: "<x id="1" />" ...</source>
  590.         <target>Usuwanie: "<x id="1" />" ...</target>
  591.       </trans-unit>
  592.       <trans-unit id="msg_creating_folder">
  593.         <source>Creating Folder: "<x id="1" />" ...</source>
  594.         <target>Tworzenie foldera: "<x id="1" />" ...</target>
  595.       </trans-unit>
  596.       <trans-unit id="msg_copying_file">
  597.         <source>Copying File: "<x id="1" />" to "<x id="2" />" ...</source>
  598.         <target>Kopiowanie pliku: "<x id="1" />" do "<x id="2" />" ...</target>
  599.       </trans-unit>
  600.       <trans-unit id="msg_analyzing_sync_item">
  601.         <source>Analyzing "<x id="1" />" ...</source>
  602.         <target>Analizowanie "<x id="1" />" ...</target>
  603.       </trans-unit>
  604.       <trans-unit id="msg_reading_drive_info">
  605.         <source>Reading drive information "<x id="1" />" ...</source>
  606.         <target>Reading drive information "<x id="1" />" ...</target>
  607.       </trans-unit>
  608.       <trans-unit id="msg_preparing_config_data">
  609.         <source>Preparing metadata ...</source>
  610.         <target>Przygotowywanie metadanych...</target>
  611.       </trans-unit>
  612.       <trans-unit id="msg_reading_config_data">
  613.         <source>Reading metadata ...</source>
  614.         <target>Odczytywanie metadanych...</target>
  615.       </trans-unit>
  616.       <trans-unit id="msg_writing_config_data">
  617.         <source>Writing metadata ...</source>
  618.         <target>Zapisywanie metadanych...</target>
  619.       </trans-unit>
  620.       <trans-unit id="msg_flushing_drive">
  621.         <source>Flushing drive "<x id="1" />" buffers ...</source>
  622.         <target>Czyszczenie bufor├│w dysku "<x id="1" />" ...</target>
  623.       </trans-unit>
  624.       <trans-unit id="activity_ANALYZING">
  625.         <source>Analyzing</source>
  626.         <target>Analizowanie</target>
  627.       </trans-unit>
  628.       <trans-unit id="activity_EXECUTING">
  629.         <source>Synchronizing</source>
  630.         <target>Synchronizowanie</target>
  631.       </trans-unit>
  632.       <trans-unit id="activity_APPLICATION">
  633.         <source>Application</source>
  634.         <target>Opcje aplikacji</target>
  635.       </trans-unit>
  636.       <trans-unit id="activity_PROFILE">
  637.         <source>profile</source>
  638.         <target>profil</target>
  639.       </trans-unit>
  640.       <trans-unit id="activity_JOB">
  641.         <source>job</source>
  642.         <target>Zadanie</target>
  643.       </trans-unit>
  644.       <trans-unit id="activity_FILE">
  645.         <source>file</source>
  646.         <target>Plik</target>
  647.       </trans-unit>
  648.       <trans-unit id="msg_activity_started">
  649.         <source><x id="1" /> started, <x id="2" />: "<x id="3" />"</source>
  650.         <target><x id="1" /> rozpocz─Öto, <x id="2" />: "<x id="3" />"</target>
  651.       </trans-unit>
  652.       <trans-unit id="msg_activity_finished">
  653.         <source><x id="1" /> finished, <x id="2" />: "<x id="3" />"</source>
  654.         <target><x id="1" /> zako┼äczono, <x id="2" />: "<x id="3" />"</target>
  655.       </trans-unit>
  656.       <trans-unit id="user_action">
  657.         <source>user</source>
  658.         <target>u┼╝ytkownik</target>
  659.       </trans-unit>
  660.       <trans-unit id="error_handling">
  661.         <source>error-handling system</source>
  662.         <target>system obs┼éugi b┼é─Öd├│w</target>
  663.       </trans-unit>
  664.       <trans-unit id="warning_handling">
  665.         <source>warning-handling system</source>
  666.         <target>system obs┼éugi ostrze┼╝e┼ä</target>
  667.       </trans-unit>
  668.       <trans-unit id="warning_Questionable">
  669.         <source>Questionable file (manual review recommended)</source>
  670.         <target>Pliki wymagaj─àce decyzji (zalecane r─Öczne przejrzenie)</target>
  671.       </trans-unit>
  672.       <trans-unit id="warning_Deleted">
  673.         <source>Deleted file (manual review recommended)</source>
  674.         <target>Usuni─Öte pliki (zalecane r─Öczne przejrzenie)</target>
  675.       </trans-unit>
  676.       <trans-unit id="warning_DestDataNewer">
  677.         <source>The destination folder contains newer data (consider using "all-way" synchronization mode)</source>
  678.         <target></target>
  679.       </trans-unit>
  680.       <trans-unit id="warning_Difference">
  681.         <source>Substantial difference in folders</source>
  682.         <target>Istotne r├│┼╝nice w folderach</target>
  683.       </trans-unit>
  684.       <trans-unit id="msg_error_stop_action">
  685.         <source>Synchronization has been stopped by <x id="1" /> because of error in "<x id="2" />" </source>
  686.         <target>Synchronizacja zosta┼éa zatrzymana przez <x id="1" /> ze wzgl─Ödu na b┼é─àd w "<x id="2" />" </target>
  687.       </trans-unit>
  688.       <trans-unit id="msg_error_skip_action">
  689.         <source>File "<x id="2" />" has been skipped by <x id="1" /></source>
  690.         <target>Plik "<x id="2" />" zosta┼é pomini─Öty przez <x id="1" /></target>
  691.       </trans-unit>
  692.       <trans-unit id="msg_warning_stop_action">
  693.         <source>Synchronization has been stopped by <x id="1" /> because of "<x id="2" />" warning in "<x id="3" />" </source>
  694.         <target>Synchronizacja zosta┼éa zatrzymana przez <x id="1" /> z powodu "<x id="2" />" ostrze┼╝e┼ä w "<x id="3" />" </target>
  695.       </trans-unit>
  696.       <trans-unit id="msg_warning_ignore_action">
  697.         <source>Warning "<x id="2" />" for "<x id="3" />" has been ignored by <x id="1" /></source>
  698.         <target>Ostrze┼╝enie "<x id="2" />" dla "<x id="3" />" zosta┼éo zignorowane przez <x id="1" /></target>
  699.       </trans-unit>
  700.       <trans-unit id="msg_warning_definition">
  701.         <source>Warning: "<x id="1" />" in <x id="2" /> "<x id="3" />"</source>
  702.         <target>Ostrze┼╝enie: "<x id="1" />" w <x id="2" /> "<x id="3" />"</target>
  703.       </trans-unit>
  704.       <trans-unit id="msg_ignore_sync_action">
  705.         <source>"<x id="1" />" can not be started because less than two sync folders are available</source>
  706.         <target>"<x id="1" />" nie mo┼╝na rozpocz─à─ç poniewa┼╝ dost─Öpnych jest mniej ni┼╝ dwa foldery</target>
  707.       </trans-unit>
  708.       <trans-unit id="msg_ignore_action">
  709.         <source>Synchronization can not be started due to important messages</source>
  710.         <target>Synchronizacja nie mo┼╝e by─ç uruchomiona ze wzgl─Ödu na wa┼╝ne komunikaty</target>
  711.       </trans-unit>
  712.       <trans-unit id="msg_summary">
  713.         <source>Summary: Files processed: <x id="1" />; Files copied: <x id="2" />; Bytes processed: <x id="3" />; Bytes copied: <x id="4" />.</source>
  714.         <target>Podsumowanie: Plik├│w przetworzonych: <x id="1" />; Plik├│w skopiowanych: <x id="2" />; Bajt├│w przetworzonych: <x id="3" />; Bajt├│w skopiowanych: <x id="4" />.</target>
  715.       </trans-unit>
  716.       <trans-unit id="msg_err_copy">
  717.         <source>Error while copying "<x id="1" />" to "<x id="2" />" using intermediate "<x id="3" />"</source>
  718.         <target>B┼é─àd podczas kopiowania "<x id="1" />" do "<x id="2" />" u┼╝ywaj─àc pliku tymczasowego "<x id="3" />"</target>
  719.       </trans-unit>
  720.       <trans-unit id="msg_err_box">
  721.         <source>A detailed error report has been created and pasted to the clipboard. You can send it to help us improve the file synchronizer application. We will treat this report as confidential and anonymous.</source>
  722.         <target>Szczeg├│┼éowy raport o b┼é─Ödzie zosta┼é utworzony i skopiowany do schowka. Mo┼╝esz przes┼éa─ç go do nas pomagaj─àc w ulepszaniu aplikacji synchronizatora. Potraktujemy ten raport jako poufny i anonimowy.</target>
  723.       </trans-unit>
  724.       <trans-unit id="msg_err_box_yes_no">
  725.         <source>Do you want to send the error report now? (Internet connection is required)</source>
  726.         <target>Czy chcesz teraz przes┼éa─ç raport o b┼é─Ödzie? (Wymagane aktywne po┼é─àczenie do Internetu)</target>
  727.       </trans-unit>
  728.       <trans-unit id="msg_err_reason_path_too_long">
  729.         <source><x id="1" />, possible reason: file path is too long.</source>
  730.         <target><x id="1" />, mo┼╝liwa przyczyna: zbyt d┼éuga ┼¢cie┼╝ka pliku.</target>
  731.       </trans-unit>
  732.       <trans-unit id="msg_err_file_read">
  733.         <source>file read error</source>
  734.         <target>b┼é─àd odczytu pliku</target>
  735.       </trans-unit>
  736.       <trans-unit id="msg_err_file_write">
  737.         <source>file write error</source>
  738.         <target>b┼é─àd zapisu pliku</target>
  739.       </trans-unit>
  740.       <trans-unit id="msg_err_lic_trial_warn">
  741.         <source>The free trial period will be over soon. 
  742.     Please consider obtaining the Pro version of <x id="1" />.
  743.         </source>
  744.         <target>Okres pr├│bnego testowania nied┼éugo si─Ö zako┼äczy. Prosz─Ö rozwa┼╝y─ç zakup pe┼énej wersji <x id="1" />.</target>
  745.       </trans-unit>
  746.       <trans-unit id="msg_err_lic_trial_over">
  747.         <source>The free trial period is over. 
  748.     Please buy the Pro version or uninstall <x id="1" />.
  749.     Note: changing the system time may result in improper file synchronization.
  750.         </source>
  751.         <target>Okres pr├│bnego testowania si─Ö zako┼äczy┼é. Prosz─Ö zakupi─ç wersj─Ö Pro lub odinstalowa─ç <x id="1" />. Uwaga: zmiana czasu systemowego mo┼╝e spowodowa─ç nieprawid┼éow─à synchronizacj─Ö plik├│w.</target>
  752.       </trans-unit>
  753.       <trans-unit id="msg_err_lic_warn">
  754.         <source>Measurements indicate usage in excess of typical personal requirements. 
  755.     Please consider obtaining the Pro version of <x id="1" />.
  756.         </source>
  757.         <target>U┼╝ywanie aplikacji wykracza poza typowe u┼╝ytkowanie dla cel├│w osobistych. Prosz─Ö rozwa┼╝y─ç zakup wersji Pro <x id="1" />.</target>
  758.       </trans-unit>
  759.       <trans-unit id="msg_err_lic_warn_serious">
  760.         <source>This is your final reminder. Measurements indicate usage in excess of typical personal requirements. <x id="1" /> may stop working unless you obtain a Pro license key.</source>
  761.         <target>To ostatnie przypomnienie. U┼╝ywanie aplikacji wykracza poza typowe u┼╝ytkowanie dla cel├│w w┼éasnych. <x id="1" /> mo┼╝e przesta─ç dzia┼éa─ç bp├│ki nie uzyskasz klucza licencyjnego wersji Pro.</target>
  762.       </trans-unit>
  763.       <trans-unit id="msg_err_lic_warn_stop">
  764.         <source>Measurements indicate usage in excess of typical personal requirements. 
  765.     Please buy <x id="1" /> Pro or enter the license key if you already have. 
  766.     You will be able to continue to use the free version when usage statistics for the past 30 days return to moderate levels. 
  767.     Note: changing the system time may result in improper file synchronization.</source>
  768.         <target>U┼╝ywanie aplikacji wykracza poza typowe u┼╝ytkowanie dla cel├│w w┼éasnych. Prosz─Ö zakupi─ç <x id="1" /> Pro lub wprowadzi─ç klucz licencyjny je┼¢li zakup ju┼╝ zosta┼é dokonany. Dalsza kontynuacja u┼╝ywania darmowej wersji jest mo┼╝liwa je┼¢li w ci─àgu ostatnich 30 dni synchronizowano umiarkowan─à ilo┼¢─ç plik├│w. Uwaga: zmiana czasu systemowego mo┼╝e spowodowa─ç nieprawid┼éow─à synchronizacj─Ö plik├│w.</target>
  769.       </trans-unit>
  770.       <trans-unit id="popup_menu_more">
  771.         <source>More</source>
  772.         <target>Wi─Öcej</target>
  773.       </trans-unit>
  774.       <trans-unit id="popup_menu_select">
  775.         <source>Select Correct File</source>
  776.         <target>Zaznacz prawid┼éowy plik</target>
  777.       </trans-unit>
  778.       <trans-unit id="popup_select_direction">
  779.         <source>Select Synchronization Direction</source>
  780.         <target>Wybierz kierunek synchronizacji</target>
  781.       </trans-unit>
  782.       <trans-unit id="popup_change_link">
  783.         <source>Change</source>
  784.         <target>Zmie┼ä</target>
  785.       </trans-unit>
  786.       <trans-unit id="str_created">
  787.         <source>Created</source>
  788.         <target>Utworzono</target>
  789.       </trans-unit>
  790.       <trans-unit id="str_deleted">
  791.         <source>Deleted</source>
  792.         <target>Usuni─Öty</target>
  793.       </trans-unit>
  794.       <trans-unit id="str_modified">
  795.         <source>Updated</source>
  796.         <target>Uaktualniono</target>
  797.       </trans-unit>
  798.       <trans-unit id="str_not_exist">
  799.         <source>Does not exist</source>
  800.         <target>nie istnieje</target>
  801.       </trans-unit>
  802.       <trans-unit id="str_not_available">
  803.         <source>Is not available</source>
  804.         <target>Jest niedost─Öny</target>
  805.       </trans-unit>
  806.       <trans-unit id="str_excluded">
  807.         <source>Excluded by filter</source>
  808.         <target>Wykluczony przez filtr</target>
  809.       </trans-unit>
  810.       <trans-unit id="str_link_to_important_message">
  811.         <source>You have a message</source>
  812.         <target>Masz komunikat</target>
  813.       </trans-unit>
  814.       <trans-unit id="str_folder">
  815.         <source>Folder</source>
  816.         <target>Folder</target>
  817.       </trans-unit>
  818.       <trans-unit id="str_file">
  819.         <source>File</source>
  820.         <target>Plik</target>
  821.       </trans-unit>
  822.       <trans-unit id="log_created">
  823.         <source>Folder created: "<x id="1" />"</source>
  824.         <target>Utworzono folder: "<x id="1" />"</target>
  825.       </trans-unit>
  826.       <trans-unit id="log_deleted">
  827.         <source>File or folder deleted: "<x id="1" />"</source>
  828.         <target>Usuni─Öty plik lub folder: "<x id="1" />"</target>
  829.       </trans-unit>
  830.       <trans-unit id="log_copied">
  831.         <source>File copied: "<x id="1" />" to "<x id="2" />"</source>
  832.         <target>Plik skopiowano: "<x id="1" />" do "<x id="2" />"</target>
  833.       </trans-unit>
  834.       <trans-unit id="tooltip_goto_important_message">
  835.         <source>Click to see the important message</source>
  836.         <target>Kliknij by zobaczy─ç wa┼╝ne komunikaty</target>
  837.       </trans-unit>
  838.       <trans-unit id="tooltip_open_the_item">
  839.         <source>Click to open</source>
  840.         <target>Kliknij by otworzy─ç</target>
  841.       </trans-unit>
  842.       <trans-unit id="tooltip_open_the_rootfolder">
  843.         <source>Click to open the synchronization root</source>
  844.         <target>Kliknij by otworzy─ç korze┼ä synchronizacji</target>
  845.       </trans-unit>
  846.       <trans-unit id="tooltip_open_the_folder">
  847.         <source>Click to open the folder</source>
  848.         <target>Kliknij by otworzy─ç folder</target>
  849.       </trans-unit>
  850.       <trans-unit id="tooltip_open_the_file">
  851.         <source>Click to open the file</source>
  852.         <target>Kliknij by otworzy─ç plik</target>
  853.       </trans-unit>
  854.       <trans-unit id="tooltip_more_alt">
  855.         <source>More alternatives</source>
  856.         <target>Wi─Öcej opcji</target>
  857.       </trans-unit>
  858.       <trans-unit id="tooltip_hide_alt">
  859.         <source>Hide alternatives</source>
  860.         <target>Schowaj opcje</target>
  861.       </trans-unit>
  862.       <trans-unit id="tooltip_first_page">
  863.         <source>Scroll to first page</source>
  864.         <target>Przewi┼ä do pierwszej strony</target>
  865.       </trans-unit>
  866.       <trans-unit id="tooltip_next_page">
  867.         <source>Scroll to next page</source>
  868.         <target>Przewi┼ä do nast─Öpnej strony</target>
  869.       </trans-unit>
  870.       <trans-unit id="tooltip_prev_page">
  871.         <source>Scroll to previous page</source>
  872.         <target>Przewi┼ä do poprzedniej strony</target>
  873.       </trans-unit>
  874.       <trans-unit id="tooltip_last_page">
  875.         <source>Scroll to last page</source>
  876.         <target>Przewi┼ä do ostatniej strony</target>
  877.       </trans-unit>
  878.       <trans-unit id="tooltip_prev_message">
  879.         <source>Scroll to previous message</source>
  880.         <target>Przewi┼ä do poprzedniej linii</target>
  881.       </trans-unit>
  882.       <trans-unit id="tooltip_next_message">
  883.         <source>Scroll to next message</source>
  884.         <target>Przewi┼ä do nast─Öpnej linii</target>
  885.       </trans-unit>
  886.       <trans-unit id="tooltip_sync_board_left">
  887.         <source>Insert synchronization path here</source>
  888.         <target>Tu wstaw ┼¢cie┼╝k─Ö synchronizacji</target>
  889.       </trans-unit>
  890.       <trans-unit id="tooltip_sync_board_right">
  891.         <source>Insert synchronization path here</source>
  892.         <target>Tu wstaw ┼¢cie┼╝k─Ö synchronizacji</target>
  893.       </trans-unit>
  894.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Ok">
  895.         <source>Apply changes</source>
  896.         <target>Zatwierd┼║ zmiany</target>
  897.       </trans-unit>
  898.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Cancel">
  899.         <source>Cancel changes</source>
  900.         <target>Anuluj zmiany</target>
  901.       </trans-unit>
  902.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Browse">
  903.         <source>Browse for folder</source>
  904.         <target>Przegl─àdaj w poszukiwaniu folderu</target>
  905.       </trans-unit>
  906.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Open">
  907.         <source>Open this folder in Windows Explorer</source>
  908.         <target>Otw├│rz ten folder w Exploratorze Windows</target>
  909.       </trans-unit>
  910.       <trans-unit id="tooltip_All_collection">
  911.         <source>All synchronization items</source>
  912.         <target>Wszystkie elementy synchronizacji</target>
  913.       </trans-unit>
  914.       <trans-unit id="tooltip_Unchanged_collection">
  915.         <source>Items that have not been changed since the last synchronization</source>
  916.         <target>Elementy, kt├│re nie zosta┼éy zmienione od ostatniej synchronizacji</target>
  917.       </trans-unit>
  918.       <trans-unit id="tooltip_Changed_collection">
  919.         <source>Items that have been changed since the last synchronization</source>
  920.         <target>Elementy, kt├│re zosta┼éy zmienione od ostatniej synchronizacji</target>
  921.       </trans-unit>
  922.       <trans-unit id="tooltip_New_collection">
  923.         <source>Items that have been created since the last synchronization</source>
  924.         <target>Elementy, kt├│re zosta┼éy utworzone od ostatniej synchronizacji</target>
  925.       </trans-unit>
  926.       <trans-unit id="tooltip_Deleted_collection">
  927.         <source>Items that have been deleted since the last synchronization</source>
  928.         <target>Elementy, kt├│re zosta┼éy usuni─Öte od ostatniej synchronizacji</target>
  929.       </trans-unit>
  930.       <trans-unit id="tooltip_Excluded_collection">
  931.         <source>Items that are excluded from synchronization in job filter settings</source>
  932.         <target>Elementy, kt├│re zosta┼éy wy┼é─àczone z synchronizacji w ustawieniach filtru zadania</target>
  933.       </trans-unit>
  934.       <trans-unit id="tooltip_OverwriteByUser_collection">
  935.         <source>Items that have been overridden by user</source>
  936.         <target>Propozycje, kt├│re zosta┼éy odrzucone przez u┼╝ytkownika</target>
  937.       </trans-unit>
  938.       <trans-unit id="tooltip_Important_collection">
  939.         <source>Messages that require user attention</source>
  940.         <target>Komunikaty, kt├│re wymagaj─à uwagi</target>
  941.       </trans-unit>
  942.       <trans-unit id="tooltip_Questionable_collection">
  943.         <source>Items that have been modified more than in one root folder since the last synchronization</source>
  944.         <target>Elementy, kt├│re zosta┼éy zmodyfikowane w wi─Öcej ni┼╝ jednym folderze g┼é├│wnym od ostatniej synchronizacji</target>
  945.       </trans-unit>
  946.       <trans-unit id="tooltip_Analyze_button">
  947.         <source>Start difference analysis</source>
  948.         <target>Zacznij proces analizy</target>
  949.       </trans-unit>
  950.       <trans-unit id="tooltip_Sinchronize_button">
  951.         <source>Start synchronization process</source>
  952.         <target>Zacznij proces synchronizacji</target>
  953.       </trans-unit>
  954.       <trans-unit id="tooltip_Stop_button">
  955.         <source>Stop current process and/or clean up result</source>
  956.         <target>Zatrzymaj aktualny proces i/lub wyczy┼¢─ç rezultaty</target>
  957.       </trans-unit>
  958.       <trans-unit id="tooltip_Pause_button">
  959.         <source>Pause current process</source>
  960.         <target>Wstrzymaj aktualny proces</target>
  961.       </trans-unit>
  962.       <trans-unit id="tooltip_Important_warning">
  963.         <source>Press to scroll into important messages</source>
  964.         <target>Wci┼¢nij, ┼╝eby przewin─à─ç do wa┼╝nych komunikat├│w</target>
  965.       </trans-unit>
  966.       <trans-unit id="tooltip_copy">
  967.         <source>Copy</source>
  968.         <target>Kopiuj</target>
  969.       </trans-unit>
  970.       <trans-unit id="tooltip_to">
  971.         <source>to</source>
  972.         <target>do</target>
  973.       </trans-unit>
  974.       <trans-unit id="tooltip_CID_arrow">
  975.         <source>Do not change this item</source>
  976.         <target>Nie zmieniaj tego elementu</target>
  977.       </trans-unit>
  978.       <trans-unit id="tooltip_agree">
  979.         <source>Press to accept proposed action</source>
  980.         <target>Wci┼¢nij, ┼╝eby zatwierdzi─ç proponowane zadanie</target>
  981.       </trans-unit>
  982.       <trans-unit id="tooltip_action_in_progress">
  983.         <source>Action in progress</source>
  984.         <target>Zadanie w trakcie dzia┼éania</target>
  985.       </trans-unit>
  986.       <trans-unit id="tooltip_action_done">
  987.         <source>Action done</source>
  988.         <target>Zadanie zako┼äczone</target>
  989.       </trans-unit>
  990.       <trans-unit id="tooltip_file_size">
  991.         <source>file size</source>
  992.         <target>Rozmiar pliku</target>
  993.       </trans-unit>
  994.       <trans-unit id="tooltip_file_time">
  995.         <source>last modification time</source>
  996.         <target>data ostatniej modyfikacji pliku</target>
  997.       </trans-unit>
  998.       <trans-unit id="tooltip_op_edit">
  999.         <source>Edit filter</source>
  1000.         <target>Edytuj filtr</target>
  1001.       </trans-unit>
  1002.       <trans-unit id="tooltip_op_delete">
  1003.         <source>Delete filter</source>
  1004.         <target>Skasuj filtr</target>
  1005.       </trans-unit>
  1006.       <trans-unit id="tooltip_op_file_filter">
  1007.         <source>File name filter</source>
  1008.         <target>Filtr nazw plik├│w</target>
  1009.       </trans-unit>
  1010.       <trans-unit id="tooltip_op_attribute_filter">
  1011.         <source>File attribute filter</source>
  1012.         <target>Filtr atrybut├│w plik├│w</target>
  1013.       </trans-unit>
  1014.       <trans-unit id="tooltip_change_link">
  1015.         <source>Click to change synchronization direction</source>
  1016.         <target>Wci┼¢nij, ┼╝eby zmieni─ç kierunek synchronizacji</target>
  1017.       </trans-unit>
  1018.       <trans-unit id="tooltip_one_way_sync">
  1019.         <source>One-way synchronization mode. This side is the data source, the other side is the destination.</source>
  1020.         <target>Tryb synchronizacji jednostronnej. Ta strona to ┼║r├│d┼éo danych, druga to ich miejsce przeznaczenia.</target>
  1021.       </trans-unit>
  1022.       <trans-unit id="tooltip_all_way_sync">
  1023.         <source>All-way synchronization mode. Most recent changes will be propagated to the other side.</source>
  1024.         <target>Tryb synchronizacji obustronnej. Ostatnie zmiany zostan─à zastosowane do drugiej strony.</target>
  1025.       </trans-unit>
  1026.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Ok">
  1027.         <source>Apply option changes and close the window</source>
  1028.         <target>Zastosuj zmiany opcji i zamknij okno</target>
  1029.       </trans-unit>
  1030.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Cancel">
  1031.         <source>Cancel option changes and exit</source>
  1032.         <target>Anuluj zmiany opcji i zako┼äcz</target>
  1033.       </trans-unit>
  1034.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Apply">
  1035.         <source>Apply option changes</source>
  1036.         <target>Zastosuj zmiany opcji</target>
  1037.       </trans-unit>
  1038.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Default">
  1039.         <source>Set options on this page to their default values</source>
  1040.         <target>Zmie┼ä ustawienia na tej stronie na domy┼¢lne</target>
  1041.       </trans-unit>
  1042.       
  1043.       <trans-unit id="hint_syncpath_left">
  1044.         <source>Type synchronization folder path or press "Browse" button to choose it</source>
  1045.         <target>Wprowad┼║ ┼¢cie┼╝k─Ö folderu do synchronizacji lub wci┼¢nij przycisk "Przegl─àdaj", ┼╝eby j─à wskaza─ç</target>
  1046.       </trans-unit>
  1047.       <trans-unit id="hint_syncpath_right">
  1048.         <source>Type synchronization folder path or press "Browse" button to choose it</source>
  1049.         <target>Wprowad┼║ ┼¢cie┼╝k─Ö folderu do synchronizacji lub wci┼¢nij przycisk "Przegl─àdaj", ┼╝eby j─à wskaza─ç</target>
  1050.       </trans-unit>
  1051.       <trans-unit id="hint_analyze">
  1052.         <source>Press "Analyze" button to start the difference analysis, then review the planned changes and press "Synchronize" button</source>
  1053.         <target>Wci┼¢nij przycisk "Analizuj", ┼╝eby zacz─à─ç proces analizy, a potem sprawd┼║ proponowane zmiany i wci┼¢nij przycisk "Synchronizuj"</target>
  1054.       </trans-unit>
  1055.       <trans-unit id="hint_synchronize">
  1056.         <source>Press "Synchronize" button to start the synchronization process</source>
  1057.         <target>Wci┼¢nij przycisk "Synchronizuj", ┼╝eby wystartowa─ç proces synchronizacji</target>
  1058.       </trans-unit>
  1059.       <trans-unit id="hint_test">
  1060.         <source>Test!!!</source>
  1061.         <target>Test!!!</target>
  1062.       </trans-unit>
  1063.       <trans-unit id="hint_normal_state">
  1064.         <source />
  1065.         <target />
  1066.       </trans-unit>
  1067.       <trans-unit id="hint_incomplete_state">
  1068.         <source>Synchronization path is not set</source>
  1069.         <target>Nie ustawiono ┼¢cie┼╝ki synchronizacji</target>
  1070.       </trans-unit>
  1071.       <trans-unit id="hint_automatic_state">
  1072.         <source>Automatic synchronization is set</source>
  1073.         <target>Ustawiono synchronizacj─Ö automatyczn─à</target>
  1074.       </trans-unit>
  1075.       <trans-unit id="hint_auto_disabled_state">
  1076.         <source>Manual synchronization is in progress</source>
  1077.         <target>R─Öczna synchronizacja jest w trakcie dzia┼éania</target>
  1078.       </trans-unit>
  1079.       <trans-unit id="hint_analyzing_state">
  1080.         <source>Analyzing differences</source>
  1081.         <target>Analiza zmian w plikach</target>
  1082.       </trans-unit>
  1083.       <trans-unit id="hint_synchronizing_state">
  1084.         <source>Synchronization is in progress</source>
  1085.         <target>Synchronizacja w trakcie dzia┼éania</target>
  1086.       </trans-unit>
  1087.       <trans-unit id="hint_information_message_state">
  1088.         <source>See information messages</source>
  1089.         <target>Zobacz komunikaty informacyjne</target>
  1090.       </trans-unit>
  1091.       <trans-unit id="hint_message_state">
  1092.         <source>See important messages</source>
  1093.         <target>Sprawd┼║ wa┼╝ne informacje</target>
  1094.       </trans-unit>
  1095.       <trans-unit id="balloon_synchronized_state">
  1096.         <source>Synchronization finished successfully</source>
  1097.         <target>Synchronizacja zako┼äczona pomy┼¢lnie</target>
  1098.       </trans-unit>
  1099.       <trans-unit id="balloon_message_state">
  1100.         <source>Click here to see important message(s)</source>
  1101.         <target>Kliknij by zobaczy─ç wa┼╝ne wiadomo┼¢ci</target>
  1102.       </trans-unit>
  1103.       <trans-unit id="hint_Banner_on">
  1104.         <source>Click to hide the logo</source>
  1105.         <target>Kliknij by schowa─ç logo</target>
  1106.       </trans-unit>
  1107.       <trans-unit id="hint_Banner_off">
  1108.         <source>Click to show the logo</source>
  1109.         <target>Kliknij by wy┼¢wietli─ç logo</target>
  1110.       </trans-unit>
  1111.       <trans-unit id="hint_Winner_Delete_All">
  1112.         <source>If checked the file will be deleted from all sides</source>
  1113.         <target>Je┼¢li zaznaczono pliki zostan─à usuni─Öte ze wszystkich stron</target>
  1114.       </trans-unit>
  1115.       <trans-unit id="hint_Winner_Nothing">
  1116.         <source>If checked nothing will be done for this file</source>
  1117.         <target>Je┼¢li zaznaczono nic nie zostanie zrobione z tym plikiem</target>
  1118.       </trans-unit>
  1119.       <trans-unit id="hint_Winner">
  1120.         <source>If checked this sample of file will define the action</source>
  1121.         <target>Je┼¢li zaznaczono to ta pr├│bka okre┼¢li dzia┼éanie</target>
  1122.       </trans-unit>
  1123.       <trans-unit id="wnd_select_folder">
  1124.         <source>Select Folder</source>
  1125.         <target>Wybierz folder</target>
  1126.       </trans-unit>
  1127.       <trans-unit id="new_association_name">
  1128.         <source>New Job</source>
  1129.         <target>Nowe zadanie</target>
  1130.       </trans-unit>
  1131.       <trans-unit id="default_profile_name">
  1132.         <source>Default Profile</source>
  1133.         <target>Profil domy┼¢lny</target>
  1134.       </trans-unit>
  1135.       <trans-unit id="metric_hours">
  1136.         <source>hours</source>
  1137.         <target>godzin</target>
  1138.       </trans-unit>
  1139.       <trans-unit id="metric_bytes">
  1140.         <source>bytes</source>
  1141.         <target>bajt├│w</target>
  1142.       </trans-unit>
  1143.       <trans-unit id="metric_Kbytes">
  1144.         <source>Kb</source>
  1145.         <target>Kb</target>
  1146.       </trans-unit>
  1147.       <trans-unit id="metric_Mbytes">
  1148.         <source>Mb</source>
  1149.         <target>Mb</target>
  1150.       </trans-unit>
  1151.       <trans-unit id="m_DaFilesProcessed">
  1152.         <source>Files processed</source>
  1153.         <target>Przetworzonych plik├│w</target>
  1154.       </trans-unit>
  1155.       <trans-unit id="m_DaFilesCopied">
  1156.         <source>Files copied</source>
  1157.         <target>Skopiowanych plik├│w</target>
  1158.       </trans-unit>
  1159.       <trans-unit id="m_DaBytesProcessed">
  1160.         <source>Bytes processed</source>
  1161.         <target>Przetworzonych bajt├│w</target>
  1162.       </trans-unit>
  1163.       <trans-unit id="m_DaBytesCopied">
  1164.         <source>Bytes copied</source>
  1165.         <target>Skopiowanych bajt├│w</target>
  1166.       </trans-unit>
  1167.       <trans-unit id="MM_TrafficSaved">
  1168.         <source>Estimated traffic saved</source>
  1169.         <target>Przybli┼╝ony zaoszcz─Ödzony ruch</target>
  1170.       </trans-unit>
  1171.       <trans-unit id="MM_TimeSaved">
  1172.         <source>Estimated time saved</source>
  1173.         <target>Przybli┼╝ony zaoszcz─Ödzony czas</target>
  1174.       </trans-unit>
  1175.       <trans-unit id="option_global">
  1176.         <source>Application</source>
  1177.         <target>Opcje aplikacji</target>
  1178.       </trans-unit>
  1179.       <trans-unit id="option_language">
  1180.         <source>Language:</source>
  1181.         <target>J─Özyk:</target>
  1182.       </trans-unit>
  1183.       <trans-unit id="o_des_language">
  1184.         <source>Select the language to use for your interaction with the application.  
  1185.             This selection is applied immediately, without the need to restart the application.
  1186.             Some text may not be available in a particular language.  
  1187.             Any untranslated text appears in English.
  1188.             If your language is not listed, or if you see errors in its translation and you want to help by adding a translation for your language, or by providing corrections for it, please see how you can contribute by visiting our web site and clicking the "Translate" link.</source>
  1189.         <target>Wybierz j─Özyk, kt├│rym ma pos┼éugiwa─ç si─Ö aplikacja.
  1190.             Wyb├│r j─Özyka jest zastosowany natychmiast, nie musisz ponownie uruchamia─ç aplikacji.
  1191.             Niekt├│re z informacji mog─à by─ç nie dost─Öpne w pewnych j─Özykach.
  1192.             Nieprzet┼éumaczone informacje pojawi─à si─Ö w j─Özyku angielskim.
  1193.             Je┼¢li chcesz doda─ç lub poprawi─ç t┼éumaczenie w twoim j─Özyku sprawd┼║ jak to zrobi─ç na naszym serwerze www na stronie "translate".</target>
  1194.       </trans-unit>
  1195.       <trans-unit id="option_memorize_window_position">
  1196.         <source>Memorize window position</source>
  1197.         <target>Zapami─Ötaj pozycj─Ö okien</target>
  1198.       </trans-unit>
  1199.       <trans-unit id="o_des_memorize_window_position">
  1200.         <source>If checked, window position and
  1201.                 size will be the same next time you start the application</source>
  1202.         <target>Je┼¢li zaznaczone, rozmiar i pozycja okna
  1203.             b─Öd─à takie same kiedy nast─Öpnym razem uruchomisz aplikacj─Ö.</target>
  1204.       </trans-unit>
  1205.       <trans-unit id="option_enable_auto_update">
  1206.         <source>Automatically check for software updates</source>
  1207.         <target>W┼é─àcz automatyczne sprawdzanie uaktualnie┼ä oprogramowania</target>
  1208.       </trans-unit>
  1209.       <trans-unit id="o_des_enable_auto_update">
  1210.         <source>If you check this option the application connects automatically to our web server about once a week to check if software updates are available. 
  1211.             If an update is available, you will have the option to install the new version or to continue using the current version. 
  1212.             An Internet connection is required for this option to operate. 
  1213.             No personal information is sent to the server. 
  1214.             See the End User License Agreement for details.</source>
  1215.         <target>Je┼¢li zaznaczone, aplikacja automatycznie po┼é─àczy si─Ö do
  1216.             serwera www mniej wi─Öcej co tydzie┼ä i powiadomi ci─Ö je┼¢li dost─Öpna jest nowa wersja.
  1217.             Zostaniesz zapytany czy chcesz zainstalowa─ç now─à wersj─Ö, czy te┼╝ kontynuowa─ç prac─Ö z wersj─à aktualn─à.
  1218.             Wymagane jest po┼é─àczenie z internetem. ┼╗adne dane prywatne nie zostan─à wys┼éane do serwera. 
  1219.             Sprawd┼║ szczeg├│┼éy w licencji u┼╝ytkownika.</target>
  1220.       </trans-unit>
  1221.       <trans-unit id="option_start_on_user_login">
  1222.         <source>Start application system tray icon on system start-up</source>
  1223.         <target>Uruchom automatycznie aplikacj─Ö w pasku zada┼ä wraz ze startem komputera</target>
  1224.       </trans-unit>
  1225.       <trans-unit id="o_des_start_on_user_login">
  1226.         <source>If you check this option the application starts automatically when you log on.  
  1227.             The application is represented by a minimized icon in the task bar. 
  1228.             Use this option when automatic synchronization is configured.</source>
  1229.         <target>Aplikacja zostanie automatycznie uruchomiona w pasku zada┼ä kiedy u┼╝ytkownik si─Ö zaloguje. 
  1230.             Aplikacj─Ö reprezentuje ikona w pasku zada┼ä.
  1231.             U┼╝ywaj tej opcji, gdy w┼é─àczona jest automatyczna synchronizacja.</target>
  1232.       </trans-unit>
  1233.       <trans-unit id="option_default_browser">
  1234.         <source>Open links in default browser</source>
  1235.         <target>Otw├│rz linki w domy┼¢lnej przegl─àdarce</target>
  1236.       </trans-unit>
  1237.       <trans-unit id="o_des_option_default_browser">
  1238.         <source>If the option is checked, the application uses browser set by default in system and Internet Explorer otherwise.</source>
  1239.         <target>Je┼¢li opcja jest zaznaczona to program u┼╝ywa domy┼¢lnej przegl─àdarki systemowej a w innych przypadkacj Internet Eksplorera</target>
  1240.       </trans-unit>
  1241.       <trans-unit id="items_per_page">
  1242.         <source>Number of files per page displayed in each group:</source>
  1243.         <target>Ilo┼¢─ç plik├│w na stronie wy┼¢wietlana dla ka┼╝dej grupy:</target>
  1244.       </trans-unit>
  1245.       <trans-unit id="presentation_page">
  1246.         <source>User interface</source>
  1247.         <target>Interfejs u┼╝ytkownika</target>
  1248.       </trans-unit>
  1249.       <trans-unit id="o_des_presentation_page">
  1250.         <source>Configure user interface parameters</source>
  1251.         <target>Ustawienia parametr├│w interfejsu u┼╝ytkownika</target>
  1252.       </trans-unit>
  1253.       <trans-unit id="success_balloon">
  1254.         <source>Show balloon when synchronization finished successfully</source>
  1255.         <target>Poka┼╝ chmurk─Ö gdy synchronizacja zako┼äczona pomy┼¢lnie</target>
  1256.       </trans-unit>
  1257.       <trans-unit id="o_des_success_balloon">
  1258.         <source>A system tray balloon will appear to inform you that background synchronization finishes successfully.</source>
  1259.         <target>Pojawi si─Ö chmurka systemowa w pasku zada┼ä by poinformowa─ç o pomy┼¢lnym zako┼äczeniu synchronizacji w tle.</target>
  1260.       </trans-unit>
  1261.       <trans-unit id="failed_balloon">
  1262.         <source>Show balloon when synchronization failed</source>
  1263.         <target>Poka┼╝ chmurk─Ö gdy synchronizacja si─Ö nie powiedzie</target>
  1264.       </trans-unit>
  1265.       <trans-unit id="o_des_failed_balloon">
  1266.         <source>A system tray balloon will appear on any error during background synchronization process.</source>
  1267.         <target>Pojawi si─Ö chmurka systemowa w pasku zada┼ä w przypadku b┼é─Ödu przy synchronizacji w tle.</target>
  1268.       </trans-unit>
  1269.       <trans-unit id="option_full_file_name">
  1270.         <source>Display full file name</source>
  1271.         <target>Pokazuj pe┼én─à nazw─Ö pliku</target>
  1272.       </trans-unit>
  1273.       <trans-unit id="o_des_full_file_name">
  1274.         <source>Full file and folder names will be displayed. Uncheck this flag to save space in the analysis result area.</source>
  1275.         <target>B─Ödzie pokazywana pe┼éna nazwa pliku i folderu. Odznacz t─Ö opcj─Ö by zaoszcz─Ödzi─ç miejsce w obszarze komunikat├│w.</target>
  1276.       </trans-unit>
  1277.       <trans-unit id="option_banner_show">
  1278.         <source>Show logo in the profile window</source>
  1279.         <target>Poka┼╝ logo w oknie profili</target>
  1280.       </trans-unit>
  1281.       <trans-unit id="o_des_banner_show">
  1282.         <source>If the option is checked, the program logo is displayed in the profile window.</source>
  1283.         <target>Je┼¢li zaznaczono to logo programu zostanie wy┼¢wietlone w oknie profili.</target>
  1284.       </trans-unit>
  1285.       <trans-unit id="option_skin">
  1286.         <source>Skin:</source>
  1287.         <target>Sk├│rka:</target>
  1288.       </trans-unit>
  1289.       <trans-unit id="o_des_skin">
  1290.         <source>Select the skin to use in the application's user interface. 
  1291.                 This selection is applied immediately, without the need to restart the application.</source>
  1292.         <target>Wybie┼╝ sk├│rk─Ö jaka ma byc uzywana przez program. Ta zmiana zostanie zastosowana natychmiast, bez potrzeby ponownego uruchomienia aplikacji.</target>
  1293.       </trans-unit>
  1294.       <trans-unit id="event_page">
  1295.         <source>Event log</source>
  1296.         <target>Rejestr zdarze┼ä</target>
  1297.       </trans-unit>
  1298.       <trans-unit id="o_des_event_page">
  1299.         <source>Configure event log parameters</source>
  1300.         <target>Konfiguruj parametry rejestru zdarze┼ä</target>
  1301.       </trans-unit>
  1302.       <trans-unit id="option_log_output">
  1303.         <source>Log output</source>
  1304.         <target>Miejsce tworzenia rejestru</target>
  1305.       </trans-unit>
  1306.       <trans-unit id="o_des_option_log_output">
  1307.         <source>Specify where the log messages should be streamed to</source>
  1308.         <target>Okre┼¢l gdzie maj─à by─ç zapisane komunikaty raportu</target>
  1309.       </trans-unit>
  1310.       <trans-unit id="option_visible_events_count">
  1311.         <source>Items in log window: </source>
  1312.         <target>Pozycje w oknie rejestru zdarze┼ä</target>
  1313.       </trans-unit>
  1314.       <trans-unit id="option_save_events">
  1315.         <source>Save log in file</source>
  1316.         <target>Zapisz rejestr do pliku</target>
  1317.       </trans-unit>
  1318.       <trans-unit id="o_des_option_save_events">
  1319.         <source>If this option is checked all log messages will be saved in the following file: [Current User Application Data]\Sync App Settings\_SYNCAPP\default.log. Specify maximum size of the log file in megabytes. Larger file will be truncated.</source>
  1320.         <target>Je┼¢li ta opcja jest zaznaczona wszystkie wiadomo┼¢ci rejestru zostan─à zapisane w pliku: [dane aktualnego u┼╝ytkownika]\Sync App Settings\_SYNCAPP\default.log.
  1321. Okre┼¢l maksymalny rozmiar pliku rejestru w megabajtach. Wi─Öksze pliki zostan─à przyci─Öte.</target>
  1322.       </trans-unit>
  1323.       <trans-unit id="option_file_size_events">
  1324.         <source>Max log file size, Mb: </source>
  1325.         <target>Maksymalny rozmiar pliku rejestru, [Mb]</target>
  1326.       </trans-unit>
  1327.       <trans-unit id="option_severity_events">
  1328.         <source>Log conciseness</source>
  1329.         <target>Szczeg├│┼éowo┼¢─ç rejestru</target>
  1330.       </trans-unit>
  1331.       <trans-unit id="o_des_option_severity_events">
  1332.         <source>Select how important a message should be to be displayed in the log window.</source>
  1333.         <target>Zaznacz jak wa┼╝na ma by─ç wiadomo┼¢─ç by zosta┼éa wy┼¢wietlona w oknie rejestru.</target>
  1334.       </trans-unit>
  1335.       <trans-unit id="option_severity_level_1">
  1336.         <source>Verbose</source>
  1337.         <target>Szczeg├│┼éowy</target>
  1338.       </trans-unit>
  1339.       <trans-unit id="option_severity_level_2">
  1340.         <source>Brief</source>
  1341.         <target>Zwi─Öz┼éy</target>
  1342.       </trans-unit>
  1343.       <trans-unit id="option_severity_level_3">
  1344.         <source>Warnings and Errors only</source>
  1345.         <target>Tylko ostrze┼╝enia i b┼é─Ödy</target>
  1346.       </trans-unit>
  1347.       <trans-unit id="option_severity_level_4">
  1348.         <source>Errors only</source>
  1349.         <target>Tylko b┼é─Ödy</target>
  1350.       </trans-unit>
  1351.       <trans-unit id="option_show_events">
  1352.         <source>Show event log window</source>
  1353.         <target>Poka┼╝ okno rejestru zdarze┼ä</target>
  1354.       </trans-unit>
  1355.       <trans-unit id="o_des_option_show_events">
  1356.         <source>Show event log window at the bottom of the profile window. Select maximum number of messages displayed in the log window. When this number is exceeded the older messages will be truncated.</source>
  1357.         <target>Poka┼╝ okno rejestru zdarze┼ä na dole okna profili.</target>
  1358.       </trans-unit>
  1359.       <trans-unit id="option_profiler">
  1360.         <source>Default Profile</source>
  1361.         <target>Profil domy┼¢lny</target>
  1362.       </trans-unit>
  1363.       <trans-unit id="option_general">
  1364.         <source>General</source>
  1365.         <target>Opcje og├│lne</target>
  1366.       </trans-unit>
  1367.       <trans-unit id="o_des_option_general">
  1368.         <source>Click to set general properties</source>
  1369.         <target>Kliknij by ustawi─ç opcje og├│lne</target>
  1370.       </trans-unit>
  1371.       <trans-unit id="option_association">
  1372.         <source>Job</source>
  1373.         <target>Zadanie</target>
  1374.       </trans-unit>
  1375.       <trans-unit id="o_des_association">
  1376.         <source>Click to set the job properties</source>
  1377.         <target>Ustaw w┼éa┼¢ciwo┼¢ci zadania</target>
  1378.       </trans-unit>
  1379.       <trans-unit id="option_scheduler">
  1380.         <source>Automatic Synchronization</source>
  1381.         <target>Automatyczna synchronizacja</target>
  1382.       </trans-unit>
  1383.       <trans-unit id="o_des_scheduler">
  1384.         <source>Select condition(s) for starting synchronization automatically.</source>
  1385.         <target>Okre┼¢l warunki automatycznego uruchomienia synchronizacji.</target>
  1386.       </trans-unit>
  1387.       <trans-unit id="o_des_form_scheduler">
  1388.         <source>Select condition(s) for starting synchronization. 
  1389.         The application must be running in order to start synchronization automatically (unless the "Use Windows Task Scheduler" option is enabled). 
  1390.         Automatic synchronization jobs are not started when a manual analyze/synchronize session is in progress.</source>
  1391.         <target>Wybierz warunki do rozpocz─Öcia automatycznej synchronizacji. Program musi by─ç uruchomiony by rozpocz─à─ç synchronizacj─Ö (chyba ze w┼é─àczono opcj─Ö "harmonogram zada┼ä Windows"). Zadania automatycznej synchronizacji nie s─à uruchamiane je┼¢li w toku jest r─Öczna sesja analizy/synchronizacji. </target>
  1392.       </trans-unit>
  1393.       <trans-unit id="option_caption_scheduler">
  1394.         <source>Set conditions to start synchronization automatically</source>
  1395.         <target>Ustaw warunki do rozpocz─Öcia synchronizacji automatycznej</target>
  1396.       </trans-unit>
  1397.       <trans-unit id="drive_connected_scheduler">
  1398.         <source>When removable device is connected</source>
  1399.         <target>Kiedy pod┼é─àczono urz─àdzenie przeno┼¢ne</target>
  1400.       </trans-unit>
  1401.       <trans-unit id="drive_connected_des_scheduler">
  1402.         <source>Use this option when one or more of the sync folders in this job are on a removable USB device (USB drive, digital camera, MP3 player, flash card reader, etc.).
  1403.         Synchronization is performed automatically - just insert the device into a USB port.  
  1404.         No other interaction is required! 
  1405.         Note: this option does not detect when network drives are connected.</source>
  1406.         <target>U┼╝yj tej opcji je┼¢li jeden z folder├│w synchronizacji w tym zadaniu nale┼╝y do urz─àdzenia przeno┼¢nego USB (dysk USB, aparat cyfrowy, odtwarzacz MP3, czytnik pami─Öci flash, etc).
  1407.         Synchronizacja wystartuje automatycznie bez dodatkowych operacji: 
  1408.         po prostu pod┼é─àcz urz─àdzenie do portu USB. 
  1409.         Uwaga: ta opcja nie wykrywa pod┼é─àczenia dysk├│w sieciowych.</target>
  1410.       </trans-unit>
  1411.       <trans-unit id="when_file_changed_scheduler">
  1412.         <source>When file changes are detected</source>
  1413.         <target>Kiedy wykryte zostan─à zmiany plik├│w</target>
  1414.       </trans-unit>
  1415.       <trans-unit id="when_file_changed_scheduler_delay">
  1416.         <source>Delay:</source>
  1417.         <target>Op├│┼║nienie:</target>
  1418.       </trans-unit>
  1419.       <trans-unit id="when_file_changed_des_scheduler">
  1420.         <source>The program constantly monitors the source folder (or both folders in all-way sync mode) to detect file changes. 
  1421.         When any change is detected the application schedules the defined synchronization job to begin after the specified number of minutes elapses.
  1422.         Note: if a subsequent change in a monitored folder is detected, the synchronization job is rescheduled to execute after the specified wait period.
  1423.                 So, the defined synchronization job does not execute until no changes in the monitored folders are detected for the specified number of minutes.
  1424.         Due to system limitations, this option may not detect file changes on some network devices.</source>
  1425.         <target>Program b─Ödzie ci─àgle monitorowa┼é folder ┼║r├│d┼éowy (lub wszystkie foldery w trybie synchronizacji obustronnej) w celu wykrywania zmian w plikach. 
  1426.         Uwaga: Je┼¢li zostan─à wykryte zmiany i nie ma innych zmian w podanym okresie oczekiwania
  1427.         proces synchronizacji wystartuje. 
  1428.         Ka┼╝da zmiana spowoduje odliczanie czasu od nowa.
  1429.         Z powodu ogranicze┼ä systemu operacyjnego ta opcja mo┼╝e nie wykrywa─ç zmian w plikach na dyskach sieciowych lub innych nietypowych urz─àdzeniach.</target>
  1430.       </trans-unit>
  1431.       <trans-unit id="after_log_on_scheduler">
  1432.         <source>On application start</source>
  1433.         <target>Przy starcie aplikacji</target>
  1434.       </trans-unit>
  1435.       <trans-unit id="after_log_on_des_scheduler">
  1436.         <source>Synchronization defined for this job is done once when the application starts. 
  1437.         Use this option in conjunction with the "Start application system tray icon on computer start up" option to
  1438.         synchronize folders specified by this job each time the user logs on.</source>
  1439.         <target>To zadanie zostanie zsynchronizowane kiedy tylko uruchomisz aplikacj─Ö. 
  1440.         U┼╝yj tej opcji w po┼é─àczeniu z opcj─à "Uruchom automatycznie aplikacj─Ö w pasku zada┼ä wraz ze startem komputera",
  1441.         ┼╝eby automatycznie zsynchronizowa─ç to zadanie kiedy tylko si─Ö zalogujesz.</target>
  1442.       </trans-unit>
  1443.       <trans-unit id="before_log_out_scheduler">
  1444.         <source>Before log out</source>
  1445.         <target>Zanim si─Ö wylogujesz</target>
  1446.       </trans-unit>
  1447.       <trans-unit id="before_log_out_des_scheduler">
  1448.         <source>Synchronization defined for this job is done once when the application terminates as part of user log out. 
  1449.         Use this option in conjunction with the "Start application system tray icon on computer start up" option to
  1450.         synchronize folders specified by this job each time the user logs out.</source>
  1451.         <target>To zadanie zostanie zsynchronizowane podczas zamykania aplikacji.
  1452.         U┼╝yj tej opcji w po┼é─àczeniu z opcj─à "Uruchom automatycznie aplikacj─Ö w pasku zada┼ä wraz ze startem komputera",
  1453.         ┼╝eby automatycznie zsynchronizowa─ç to zadanie tu┼╝ przed wylogowaniem. </target>
  1454.       </trans-unit>
  1455.       <trans-unit id="every_time_period_scheduler">
  1456.         <source>Through the specified period</source>
  1457.         <target>Co okre┼¢lony okres</target>
  1458.       </trans-unit>
  1459.       <trans-unit id="every_time_period_scheduler_period">
  1460.         <source>Periodicity:</source>
  1461.         <target>Okres synchronizacji:</target>
  1462.       </trans-unit>
  1463.       <trans-unit id="every_time_period_des_scheduler">
  1464.         <source>The application automatically checks for file changes at the indicated frequency. 
  1465.         The application analyzes the folders defined for the synchronization job to determine how they have changed.  
  1466.         Detected changes are automatically propagated to the partner synchronization folder(s).
  1467.         To minimize the impact of the application on system performance choose the largest time interval possible, consistent with your requirements.</source>
  1468.         <target>Program b─Ödzie automatycznie sprawdza┼é zmiany w plikach co podany okres czasu.
  1469.         Aplikacja analizuje foldery przeznaczone do synchronizacji i sprawdza jakie zasz┼éy w nich zmiany.
  1470.         Je┼¢li zostan─à wykryte zmiany proces synchronizacji wystartuje.
  1471.         Dla lepszej wydajno┼¢ci systemu ustaw okres sprawdzania na jak najd┼éu┼╝eszy.</target>
  1472.       </trans-unit>
  1473.       <trans-unit id="1_min">
  1474.         <source>minute</source>
  1475.         <target>minuta</target>
  1476.       </trans-unit>
  1477.       <trans-unit id="2_min">
  1478.         <source>2 minutes</source>
  1479.         <target>2 minut</target>
  1480.       </trans-unit>
  1481.       <trans-unit id="3_min">
  1482.         <source>3 minutes</source>
  1483.         <target>3 minut</target>
  1484.       </trans-unit>
  1485.       <trans-unit id="5_min">
  1486.         <source>5 minutes</source>
  1487.         <target>5 minut</target>
  1488.       </trans-unit>
  1489.       <trans-unit id="10_min">
  1490.         <source>10 minutes</source>
  1491.         <target>10 minut</target>
  1492.       </trans-unit>
  1493.       <trans-unit id="15_min">
  1494.         <source>15 minutes</source>
  1495.         <target>15 minut</target>
  1496.       </trans-unit>
  1497.       <trans-unit id="20_min">
  1498.         <source>20 minutes</source>
  1499.         <target>20 minut</target>
  1500.       </trans-unit>
  1501.       <trans-unit id="25_min">
  1502.         <source>25 minutes</source>
  1503.         <target>25 minut</target>
  1504.       </trans-unit>
  1505.       <trans-unit id="30_min">
  1506.         <source>30 minutes</source>
  1507.         <target>30 minut</target>
  1508.       </trans-unit>
  1509.       <trans-unit id="45_min">
  1510.         <source>45 minutes</source>
  1511.         <target>45 minut</target>
  1512.       </trans-unit>
  1513.       <trans-unit id="hour">
  1514.         <source>hour</source>
  1515.         <target>godzina</target>
  1516.       </trans-unit>
  1517.       <trans-unit id="3_hour">
  1518.         <source>3 hours</source>
  1519.         <target>3 godziny</target>
  1520.       </trans-unit>
  1521.       <trans-unit id="6_hour">
  1522.         <source>6 hours</source>
  1523.         <target>6 godzin</target>
  1524.       </trans-unit>
  1525.       <trans-unit id="day">
  1526.         <source>day</source>
  1527.         <target>dzie┼ä</target>
  1528.       </trans-unit>
  1529.       <trans-unit id="week">
  1530.         <source>week</source>
  1531.         <target>tydzie┼ä</target>
  1532.       </trans-unit>
  1533.       <trans-unit id="month">
  1534.         <source>month</source>
  1535.         <target>miesi─àc</target>
  1536.       </trans-unit>
  1537.       <trans-unit id="using_WTS_scheduler">
  1538.         <source>Use Windows Task Scheduler</source>
  1539.         <target>U┼╝yj narz─Ödzia Windows 'Zaplanowane zadania'</target>
  1540.       </trans-unit>
  1541.       <trans-unit id="using_WTS_des_scheduler">
  1542.         <source>The Windows Task Scheduler provides highly customizable scheduling options by means of a dialog that lets you set up daily, weekly, and monthly synchronization jobs and much more. 
  1543.         Press the "Configure" button to launch a dialog that lets you add a new scheduled task and define the parameters for that task.
  1544.         The Windows Task Scheduler runs the application at the specified time as a separate process.
  1545.         This means that you don't need to keep the application running constantly in order benefit from automatic synchronization.
  1546.         Note: due to operating system security settings, this option may not work on systems for which the user log on password is not defined.</source>
  1547.         <target>Narz─Ödzie Windows 'Zaplanowane zadania' pozwala na szeroki wyb├│r opcji planowania, takich jak dzienn─à, tygodniow─à, miesi─Öczn─à synchronizacj─Ö i wiele innych.
  1548.         Wci┼¢nij przycisk "Konfiguruj" i dodaj nowe zaplanowane zadanie, ┼╝eby skonfigurowa─ç parametry zaplanowanej synchronizacji.
  1549.         Narz─Ödzie 'Zaplanowane zadania' uruchomi aplikacj─Ö w okre┼¢lonym czasie jako oddzielny proces, 
  1550.         wi─Öc nie musisz mie─ç aplikacji na sta┼ée uruchomionej ┼╝eby korzysta─ç z automatycznej synchronizacji.
  1551.         Uwaga: z powodu ustawie┼ä bezpiecze┼ästwa systemu operacyjnego ta opcja mo┼╝e nie dzia┼éa─ç, je┼¢li has┼éo zalogowanego u┼╝ytkownika jest puste.</target>
  1552.       </trans-unit>
  1553.       <trans-unit id="WTS_button_scheduler">
  1554.         <source>Configure</source>
  1555.         <target>Konfiguruj</target>
  1556.       </trans-unit>
  1557.       <trans-unit id="option_filters">
  1558.         <source>Inclusion and Exclusion Filters</source>
  1559.         <target>Filtry</target>
  1560.       </trans-unit>
  1561.       <trans-unit id="o_des_page_filters">
  1562.         <source>Choose files and folders to be synchronized.</source>
  1563.         <target>Wybierz pliki i foldery do synchronizacji.</target>
  1564.       </trans-unit>
  1565.       <trans-unit id="o_des_filters">
  1566.         <source>Choose files and folders to be synchronized. In order to be synchronized a file must
  1567.         match the inclusion filters and do not match the exclusion filters.</source>
  1568.         <target>Wybierz pliki i foldery do synchronizacji. By zosta─ç zsynchronizowanym 
  1569.         plik musi spe┼énia─ç wymagania filtra zezwole┼ä i nie spe┼énia─ç wymaga┼ä filtra wyklucze┼ä</target>
  1570.       </trans-unit>
  1571.       <trans-unit id="option_permition_filter">
  1572.         <source>Inclusion Filters</source>
  1573.         <target>Filtry zezwole┼ä</target>
  1574.       </trans-unit>
  1575.       <trans-unit id="o_des_permition_filter">
  1576.         <source>Only files that match at least one of these filters are included in synchronization. 
  1577.             If the inclusion filter list is empty, all files are included.</source>
  1578.         <target>Tylko pliki, kt├│re spe┼éniaj─à wymagania okre┼¢lone przynajmniej przez jeden z filtr├│w s─à w┼é─àczane do synchronizacji. Je┼¢li filtry nie s─à ustawione to wszystkie pliki s─à synchronizowane.</target>
  1579.       </trans-unit>
  1580.       <trans-unit id="option_exclusion_filter">
  1581.         <source>Exclusion Filters</source>
  1582.         <target>Filtry wyklucze┼ä</target>
  1583.       </trans-unit>
  1584.       <trans-unit id="o_des_exclusion_filter">
  1585.         <source>Files and folders that match at least one of these filters are excluded from synchronization.</source>
  1586.         <target>Pliki i foldery kt├│re spe┼éniaj─à warunki jednego z filtr├│w s─à wykluczane z synchronizacji.</target>
  1587.       </trans-unit>
  1588.       <trans-unit id="option_file_filter">
  1589.         <source>File Name Filter</source>
  1590.         <target>Filtr nazw plik├│w</target>
  1591.       </trans-unit>
  1592.       <trans-unit id="o_des_file_filter">
  1593.         <source>Select the file name or a file mask for this filter. 
  1594.             File paths you specify are relative to the synchronization folder root.
  1595.             Examples: "\file1.doc" - file1.doc in the root of the synchronization folder, 
  1596.                 "*.mp3" - all MP3 files,
  1597.                 "\My Pictures\Summer 2005" - the entire content of the folder \My Pictures\Summer 2005,
  1598.                 "\*\*" - all files in subfolders.
  1599.                 Note: do not use complete (absolute) file/folder paths - specifications must be relative to the root of the synchronization folder.</source>
  1600.         <target>Wybierz nazw─Ö pliku lub wzorzec nazwy dla tego filtru. 
  1601.             Mo┼╝esz u┼╝y─ç ┼¢cie┼╝ek wzgl─Ödnych do g┼é├│wnego foldera synchronizacji.
  1602.             Na przyk┼éad: "\plik1.doc" - plik1.doc w g┼é├│wnym folderze synchronizacji, 
  1603.                 "*.mp3" - wszystkie pliki MP3,
  1604.                 "\Moje Obrazy\Lato 2005" - ca┼éa zawarto┼¢─ç folderu \Moje Obrazy\Lato 2005,
  1605.                 "\*\*" - wszystkie pliki w podfolderach.
  1606.             Uwaga: nie wprowadzaj pe┼énych ┼¢cie┼╝ek folder├│w lub plik├│w.</target>
  1607.       </trans-unit>
  1608.       <trans-unit id="option_attribute_filter">
  1609.         <source>File Attribute Filter</source>
  1610.         <target>Filtr atrybut├│w plik├│w</target>
  1611.       </trans-unit>
  1612.       <trans-unit id="o_des_attribute_filter">
  1613.         <source>Select specific file attributes for this filter. 
  1614.             Only files and folders that have the specified attributes match the filter specification.</source>
  1615.         <target>Wybierz atrybuty pliku dla tego filtru. 
  1616.                 Tylko pliki i foldery z wybranymi atrybutami zostan─à wybrane do synchronizacji.</target>
  1617.       </trans-unit>
  1618.       <trans-unit id="option_read_only_attribute">
  1619.         <source>Read only</source>
  1620.         <target>Tylko do odczytu</target>
  1621.       </trans-unit>
  1622.       <trans-unit id="option_archive_attribute">
  1623.         <source>Archive</source>
  1624.         <target>Archiwum</target>
  1625.       </trans-unit>
  1626.       <trans-unit id="option_hidden_attribute">
  1627.         <source>Hidden</source>
  1628.         <target>Ukryty</target>
  1629.       </trans-unit>
  1630.       <trans-unit id="option_system_attribute">
  1631.         <source>System</source>
  1632.         <target>Systemowy</target>
  1633.       </trans-unit>
  1634.       <trans-unit id="option_compressed_attribute">
  1635.         <source>Compressed</source>
  1636.         <target>Skompresowany</target>
  1637.       </trans-unit>
  1638.       <trans-unit id="option_encrypted_attribute">
  1639.         <source>Encrypted</source>
  1640.         <target>Zaszyfrowany</target>
  1641.       </trans-unit>
  1642.       <trans-unit id="option_attribute_switch_any">
  1643.         <source>Any</source>
  1644.         <target>Dowolny</target>
  1645.       </trans-unit>
  1646.       <trans-unit id="option_attribute_switch_on">
  1647.         <source>Set</source>
  1648.         <target>Zaznacz</target>
  1649.       </trans-unit>
  1650.       <trans-unit id="option_attribute_switch_off">
  1651.         <source>Unset</source>
  1652.         <target>Odznacz</target>
  1653.       </trans-unit>
  1654.       <trans-unit id="option_apply_to">
  1655.         <source>Apply to</source>
  1656.         <target>Zastosuj do</target>
  1657.       </trans-unit>
  1658.       <trans-unit id="option_status">
  1659.         <source>File status</source>
  1660.         <target>Atrybut pliku</target>
  1661.       </trans-unit>
  1662.       <trans-unit id="o_des_option_status">
  1663.         <source> 
  1664.             Select file status as assigned by the synchronization algorithm. For instance, if
  1665.                 you check "Deleted" all deleted files and folders will match the filter. </source>
  1666.         <target> 
  1667.             Okre┼¢l atrybut pliku przypisany do algorytmu synchronizacji. Przyk┼éadowo je┼╝eli zaznaczysz
  1668.             "Usuni─Öty" wszystkie usuni─Öte pliki i foldery bed─à pasowa┼éy do filtra. </target>
  1669.       </trans-unit>
  1670.       <trans-unit id="option_modification_time">
  1671.         <source>File modification time</source>
  1672.         <target>Czas modyfikacji pliku</target>
  1673.       </trans-unit>
  1674.       <trans-unit id="o_des_modification_time">
  1675.         <source>Select file modification time range.</source>
  1676.         <target>Wybierz rodzaj modyfikacji czasu pliku</target>
  1677.       </trans-unit>
  1678.       <trans-unit id="option_file_size">
  1679.         <source>File size</source>
  1680.         <target>Rozmiar pliku</target>
  1681.       </trans-unit>
  1682.       <trans-unit id="o_des_file_size">
  1683.         <source>Select file size range</source>
  1684.         <target>Wybierz rodzaj rozmiaru pliku</target>
  1685.       </trans-unit>
  1686.       <trans-unit id="option_files_and_folders">
  1687.         <source>Files and folders</source>
  1688.         <target>Pliki i foldery</target>
  1689.       </trans-unit>
  1690.       <trans-unit id="o_des_files_and_folders">
  1691.         <source />
  1692.         <target />
  1693.       </trans-unit>
  1694.       <trans-unit id="option_files_only">
  1695.         <source>Files only </source>
  1696.         <target>Tylko pliki</target>
  1697.       </trans-unit>
  1698.       <trans-unit id="o_des_files_only">
  1699.         <source />
  1700.         <target />
  1701.       </trans-unit>
  1702.       <trans-unit id="option_folders_only">
  1703.         <source>Folders only</source>
  1704.         <target>Tylko foldery</target>
  1705.       </trans-unit>
  1706.       <trans-unit id="o_des_folders_only">
  1707.         <source />
  1708.         <target />
  1709.       </trans-unit>
  1710.       <trans-unit id="option_folders_and_mask">
  1711.         <source>Files in subfolders</source>
  1712.         <target>Pliki w podfolderach</target>
  1713.       </trans-unit>
  1714.       <trans-unit id="o_des_folders_and_mask">
  1715.         <source />
  1716.         <target />
  1717.       </trans-unit>
  1718.       <trans-unit id="option_new_status">
  1719.         <source>New</source>
  1720.         <target>Nowy</target>
  1721.       </trans-unit>
  1722.       <trans-unit id="option_changed_status">
  1723.         <source>Changed</source>
  1724.         <target>Zmieniony</target>
  1725.       </trans-unit>
  1726.       <trans-unit id="option_deleted_status">
  1727.         <source>Deleted</source>
  1728.         <target>Usuni─Öty</target>
  1729.       </trans-unit>
  1730.       <trans-unit id="option_no_status">
  1731.         <source>Nothing matches the status specification(s)</source>
  1732.         <target>Nic nie spe┼énia specyfikacji atrybut├│w</target>
  1733.       </trans-unit>
  1734.       <trans-unit id="option_after_modification">
  1735.         <source>Modified after</source>
  1736.         <target>Zmieniony po</target>
  1737.       </trans-unit>
  1738.       <trans-unit id="option_before_modification">
  1739.         <source>Modified before</source>
  1740.         <target>Zmieniony przed</target>
  1741.       </trans-unit>
  1742.       <trans-unit id="option_at_least_size">
  1743.         <source>Size is at least</source>
  1744.         <target>Rozmiar przynajmniej</target>
  1745.       </trans-unit>
  1746.       <trans-unit id="option_not_more_size">
  1747.         <source>Size is not more than</source>
  1748.         <target>Rozmiar nie wi─Öcej ni┼╝</target>
  1749.       </trans-unit>
  1750.       <trans-unit id="option_delete_change_policy">
  1751.         <source>File Versioning Policy</source>
  1752.         <target>Zasady kontroli wersji</target>
  1753.       </trans-unit>
  1754.       <trans-unit id="option_delete_change_policy_menu">
  1755.         <source>Old Version Archive</source>
  1756.         <target>Archiwum starych wersji</target>
  1757.       </trans-unit>
  1758.       <trans-unit id="o_des_delete_change">
  1759.         <source>Change file versioning settings.</source>
  1760.         <target>Zmie┼ä ustawienia kontroli wersji.</target>
  1761.       </trans-unit>
  1762.       <trans-unit id="option_delete_policy">
  1763.         <source>Versioning of deleted files</source>
  1764.         <target>Zasady kontroli wersji usuni─Ötych plik├│w</target>
  1765.       </trans-unit>
  1766.       <trans-unit id="o_des_delete_policy">
  1767.         <source>Choose what to do with files and
  1768.     folders deleted on other side of synchronization.</source>
  1769.         <target>Wybierz co zrobi─ç z plikami i folderami usuni─Ötymi po drugiej stronie synchronizacji.</target>
  1770.       </trans-unit>
  1771.       <trans-unit id="option_disk_delete">
  1772.         <source>Remove permanently</source>
  1773.         <target>Usu┼ä trwale</target>
  1774.       </trans-unit>
  1775.       <trans-unit id="o_des_disk_delete">
  1776.         <source>Files and folders that should be
  1777.       deleted during synchronization will be deleted from the disk
  1778.       without restoring capability. Use this option to save disk
  1779.       space and to prevent unauthorized recovery of deleted data.</source>
  1780.         <target>Pliki/foldery, kt├│re powinny by─ç usuni─Öte w trakcie synchronizacji zostan─à trwale usuni─Öte z dysku, bez mo┼╝liwo┼¢ci ich przywr├│cenia. U┼╝yj tej opcji by oszcz─Ödzi─ç miejsce na dysku i zabezpieczy─ç przed nieautoryzowanym dost─Öpem do usuni─Ötych danych.</target>
  1781.       </trans-unit>
  1782.       <trans-unit id="option_to_bin_delete">
  1783.         <source>Move to Recycle Bin</source>
  1784.         <target>Przenie┼¢ do kosza</target>
  1785.       </trans-unit>
  1786.       <trans-unit id="o_des_to_bin_delete">
  1787.         <source>Files/folders that should be deleted during synchronization will be moved
  1788.          to Windows Recycle Bin. They can be restored from Recycle Bin
  1789.          later. This option works for local drives only.</source>
  1790.         <target>Pliki/foldery, kt├│re powinny by─ç usuni─Öte w trakcie synchronizacji zostan─à przeniesione do kosza. Mog─à one p├│┼║niej by─ç przywr├│cone z kosza. Opcja dost─Öpna tylko dla dysk├│w lokalnych.</target>
  1791.       </trans-unit>
  1792.       <trans-unit id="option_to_syncapp_location_delete">
  1793.         <source>Move to "_SYNCAPP" folder</source>
  1794.         <target>Przenie┼¢ do folderu "_SYNCAPP"</target>
  1795.       </trans-unit>
  1796.       <trans-unit id="o_des_to_syncapp_location_delete">
  1797.         <source>Files/folders that
  1798.       should be deleted during synchronization will be moved to
  1799.       "\_SYNCAPP\Versioning" hidden subfolder of the synchronization root
  1800.       folder. To restore the files copy them back to the original
  1801.       location.</source>
  1802.         <target>Pliki/foldery, kt├│re powinny by─ç usuni─Öte w trakcie synchronizacji zostan─à przeniesione do ukrytego podfolderu "\_SYNCAPP\Versioning". By przywr├│cic pliki skopiuj je do oryginalnej lokalizacji.</target>
  1803.       </trans-unit>
  1804.       <trans-unit id="option_to_user_location_delete">
  1805.         <source>Move to user-defined location</source>
  1806.         <target>Przenie┼¢ lokalizacji okre┼¢lonej przez u┼╝ytkownika</target>
  1807.       </trans-unit>
  1808.       <trans-unit id="o_des_to_user_location_delete">
  1809.         <source>Files/folders that should
  1810.       be deleted during synchronization will be moved to the folder
  1811.       specified above. To restore the files copy them back to the original
  1812.       location.</source>
  1813.         <target>Pliki/foldery, kt├│re maj─à by─ç usuni─Öte w trakcie synchronizacji zostan─à przeniesione do folderu okre┼¢lonego przez u┼╝ytkownika.</target>
  1814.       </trans-unit>
  1815.       <trans-unit id="option_change_policy">
  1816.         <source>Versioning of modified files</source>
  1817.         <target>Zasady kontroli wersji zmodyfikowanych plik├│w</target>
  1818.       </trans-unit>
  1819.       <trans-unit id="o_des_change_policy">
  1820.         <source>Choose what to do with old versions of modified files.</source>
  1821.         <target>Wybierz co zrobic ze starymi wersjami zmodyfikowanych plik├│w.</target>
  1822.       </trans-unit>
  1823.       <trans-unit id="option_overwrite_change">
  1824.         <source>Delete old versions permanently</source>
  1825.         <target>Usu┼ä trwale stare wersje</target>
  1826.       </trans-unit>
  1827.       <trans-unit id="o_des_overwrite_change">
  1828.         <source>Files that should be
  1829.       overwritten during synchronization will be deleted from the disk
  1830.       without restoring capability. Use this option to save disk
  1831.       space and to prevent unauthorized recovery of old file versions.</source>
  1832.         <target>Pliki kt├│re powinny by─ç nadpisane w trakcie synchronizacji zostan─à usuni─Öte z dysku, bez mo┼╝liwo┼¢ci ich przywr├│cenia. U┼╝yj tej opcji bo oszcz─Ödzi─ç miejsce na dysku i zabezpieczy─ç przed nieautoryzowanym dost─Öpem do starych wersji plik├│w.</target>
  1833.       </trans-unit>
  1834.       <trans-unit id="option_to_bin_change">
  1835.         <source>Move to Recycle Bin</source>
  1836.         <target>Przenie┼¢ do kosza</target>
  1837.       </trans-unit>
  1838.       <trans-unit id="o_des_to_bin_change">
  1839.         <source>Files that should be
  1840.       overwritten during synchronization will be moved
  1841.          to Windows Recycle Bin. They can be restored from Recycle Bin
  1842.          later. This option works for local drives only.</source>
  1843.         <target>Pliki, kt├│re powinny by─ç nadpiasne w trakcie synchronizacji zostana przeniesione do kosza. Mog─à one zosta─ç p├│┼║niej przywr├│cone z kosza. Ta opcja dzia┼éa tylko na dyskach lokalnych.</target>
  1844.       </trans-unit>
  1845.       <trans-unit id="option_to_synsapp_location_change">
  1846.         <source>Move to "_SYNCAPP" folder</source>
  1847.         <target>Przenie┼¢ do folderu "_SYNCAPP"</target>
  1848.       </trans-unit>
  1849.       <trans-unit id="o_des_to_syncapp_location_change">
  1850.         <source>Files that should be
  1851.       overwritten during synchronization will be moved to
  1852.       "\_SYNCAPP\Versioning" hidden subfolder of the synchronization root
  1853.       folder. To restore the files copy them back to the original
  1854.       location.</source>
  1855.         <target>Pliki kt├│re powinny by─ç nadpisane w trakcie synchronizacji zostan─à przeniesione do ukrytego podfolderu "\_SYNCAPP\Versioning". By je przywr├│ci─ç skopiuj je do pierwotnej lokalizacji.</target>
  1856.       </trans-unit>
  1857.       <trans-unit id="option_to_user_location_change">
  1858.         <source>Move to user-defined location</source>
  1859.         <target>Przenie┼¢ do lokalizacji okre┼¢lonej przez u┼╝ytkownika</target>
  1860.       </trans-unit>
  1861.       <trans-unit id="o_des_to_user_location_change">
  1862.         <source>Files that should be
  1863.       overwritten during synchronization will be moved to the folder
  1864.       specified above. To restore the files copy them back to the original
  1865.       location.</source>
  1866.         <target>Pliki kt├│re powinny by─ç nadpisane w trakcie synchronizacji zostan─à przeniesione do folderu okre┼¢lonego powy┼╝ej. By je przywr├│ci─ç skopiuj je do pierwotnej lokalizacji.</target>
  1867.       </trans-unit>
  1868.       <trans-unit id="option_errors">
  1869.         <source>Error Handling</source>
  1870.         <target>Obs┼éuga b┼é─Öd├│w</target>
  1871.       </trans-unit>
  1872.       <trans-unit id="o_des_errors">
  1873.         <source>Customize program behavior in case of errors and warnings.</source>
  1874.         <target>Dostosuj zachowania programu w przypadku b┼é─Öd├│w i ostrze┼╝e┼ä.</target>
  1875.       </trans-unit>
  1876.       <trans-unit id="option_caption_errors">
  1877.         <source>Error Handling</source>
  1878.         <target>Obs┼éuga b┼é─Öd├│w</target>
  1879.       </trans-unit>
  1880.       <trans-unit id="option_manual_mode">
  1881.         <source>Manual mode</source>
  1882.         <target>Tryb r─Öczny</target>
  1883.       </trans-unit>
  1884.       <trans-unit id="option_automatic_mode">
  1885.         <source>Automatic mode</source>
  1886.         <target>Tryb automatyczny</target>
  1887.       </trans-unit>
  1888.       <trans-unit id="option_stop">
  1889.         <source>Alert</source>
  1890.         <target>Alarm</target>
  1891.       </trans-unit>
  1892.       <trans-unit id="option_skip">
  1893.         <source>Skip</source>
  1894.         <target>Pomi┼ä</target>
  1895.       </trans-unit>
  1896.       <trans-unit id="option_ignore">
  1897.         <source>Ignore</source>
  1898.         <target>Ignoruj</target>
  1899.       </trans-unit>
  1900.       <trans-unit id="option_auto_retry">
  1901.         <source>Auto Retry</source>
  1902.         <target>Automatycznie pon├│w</target>
  1903.       </trans-unit>
  1904.       <trans-unit id="option_not_retry">
  1905.         <source>do not retry</source>
  1906.         <target>nie ponawiaj</target>
  1907.       </trans-unit>
  1908.       <trans-unit id="1_auto_retry">
  1909.         <source>1</source>
  1910.         <target>1</target>
  1911.       </trans-unit>
  1912.       <trans-unit id="2_auto_retry">
  1913.         <source>2</source>
  1914.         <target>2</target>
  1915.       </trans-unit>
  1916.       <trans-unit id="3_auto_retry">
  1917.         <source>3</source>
  1918.         <target>3</target>
  1919.       </trans-unit>
  1920.       <trans-unit id="5_auto_retry">
  1921.         <source>5</source>
  1922.         <target>5</target>
  1923.       </trans-unit>
  1924.       <trans-unit id="10_auto_retry">
  1925.         <source>10</source>
  1926.         <target>10</target>
  1927.       </trans-unit>
  1928.       <trans-unit id="50_auto_retry">
  1929.         <source>50</source>
  1930.         <target>50</target>
  1931.       </trans-unit>
  1932.       <trans-unit id="100_auto_retry">
  1933.         <source>100</source>
  1934.         <target>100</target>
  1935.       </trans-unit>
  1936.       <trans-unit id="option_unlimited">
  1937.         <source>unlimited</source>
  1938.         <target>nieograniczony</target>
  1939.       </trans-unit>
  1940.       <trans-unit id="option_error_list">
  1941.         <source>Errors</source>
  1942.         <target>B┼é─àd strony</target>
  1943.       </trans-unit>
  1944.       <trans-unit id="o_des_error_list">
  1945.         <source>
  1946.             Specify program behavior in
  1947.                 case of different errors for manual and automatic
  1948.                     (scheduled) synchronization in left and right columns
  1949.                     correspondingly.
  1950.  
  1951.             Set "Stop" to stop synchronization session on the error. 
  1952.             Set "Alert" to pause and show the error message to user. 
  1953.             Set "Skip" to ignore the error. 
  1954.             Set "Auto Retry" for automatic retry attempt.</source>
  1955.         <target>Okre┼¢l zachowanie programu w przypadku wyst─àpienia b┼é─Öd├│w w trakcie r─Öcznej i automatycznej (z harmonogramu) synchronizacji odpowiednio w prawej i lewej kolumnie. Ustaw "Zatrzymaj" by zatrzymac sesje synchronizacji w przypadku b┼é─Ödu. Ustaw "Alert" by wstrzyma─ç i wy┼¢wietli─ç komunikaty b┼é─Öd├│w. Ustaw "Pomi┼ä by zignorowa─ç b┼é─àd. Ustaw "automatyczne powtarzanie" dla automatycznych pr├│b ponowienia.</target>
  1956.       </trans-unit>
  1957.       <trans-unit id="option_device_not_found_error">
  1958.         <source>Device is not found</source>
  1959.         <target>Nie odnaleziono urz─àdzenia</target>
  1960.       </trans-unit>
  1961.       <trans-unit id="o_des_device_not_found_error">
  1962.         <source>Drive is not accessible.</source>
  1963.         <target>Brak dost─Öpu do urz─àdzenia.</target>
  1964.       </trans-unit>
  1965.       <trans-unit id="option_network_error">
  1966.         <source>Network errors</source>
  1967.         <target>B┼é─Ödy sieci</target>
  1968.       </trans-unit>
  1969.       <trans-unit id="o_des_network_error">
  1970.         <source>Network drive is not accessible.</source>
  1971.         <target>Nap─Öd sieciowy jest niedost─Öpny.</target>
  1972.       </trans-unit>
  1973.       <trans-unit id="option_access_error">
  1974.         <source>Access denied</source>
  1975.         <target>B┼é─àd dost─Öpu</target>
  1976.       </trans-unit>
  1977.       <trans-unit id="o_des_access_error">
  1978.         <source>Resource is available, but access is not permitted.</source>
  1979.         <target>┼╣r├│d┼éo jest dost─Öpne ale brak pozwolenia dost─Öu.</target>
  1980.       </trans-unit>
  1981.       <trans-unit id="option_other_error">
  1982.         <source>Other errors</source>
  1983.         <target>Inne b┼é─Ödy</target>
  1984.       </trans-unit>
  1985.       <trans-unit id="o_des_other_error">
  1986.         <source>All errors not listed above.</source>
  1987.         <target>B┼é─Ödy nie wymienione powy┼╝ej.</target>
  1988.       </trans-unit>
  1989.       <trans-unit id="option_warning_list">
  1990.         <source>Warnings</source>
  1991.         <target>Ostrze┼╝enia</target>
  1992.       </trans-unit>
  1993.       <trans-unit id="o_des_warning_list">
  1994.         <source>Customize program behavior when warnings appear.</source>
  1995.         <target>Dostosowanie zachowania programu przy pojawieniu si─Ö ostrze┼╝e┼ä.</target>
  1996.       </trans-unit>
  1997.       <trans-unit id="option_questionable_file_warning">
  1998.         <source>Questionable file's appearing</source>
  1999.         <target>Wyst─àpi┼é plik wymagaj─àcy decyzji</target>
  2000.       </trans-unit>
  2001.       <trans-unit id="o_des_questionable_file_warning">
  2002.         <source>
  2003.                 This warning reports about a file that has been modified on both sides of synchronization.</source>
  2004.         <target>To ostrze┼╝enie informuje o pliku, kt├│ry zosta┼é zmieniony po obu stronach synchronizacji.</target>
  2005.       </trans-unit>
  2006.       <trans-unit id="option_file_deletion_warning">
  2007.         <source>Warning about file deletion</source>
  2008.         <target>Ostrze┼╝enie przed usuni─Öciem pliku</target>
  2009.       </trans-unit>
  2010.       <trans-unit id="o_des_file_deletion_warning">
  2011.         <source>This warning appears when a file is about to be deleted.</source>
  2012.         <target>To ostrze┼╝enie pojawia si─Ö gdy ma byc usuni─Öty plik.</target>
  2013.       </trans-unit>
  2014.       <trans-unit id="option_substantial_difference_warning">
  2015.         <source>Substantial difference</source>
  2016.         <target>Istotne r├│┼╝nice</target>
  2017.       </trans-unit>
  2018.       <trans-unit id="o_des_substantial_difference_warning">
  2019.         <source>This warning appears if more than 50% of files were changed since the last synchronization.</source>
  2020.         <target></target>
  2021.       </trans-unit>
  2022.       <trans-unit id="option_other_warning">
  2023.         <source>Other warnings</source>
  2024.         <target>Inne ostrze┼╝enia</target>
  2025.       </trans-unit>
  2026.       <trans-unit id="o_des_other_warning">
  2027.         <source>All warnings not listed above.</source>
  2028.         <target>Wszystkie ostrze┼╝enia nie wymienione powy┼╝ej</target>
  2029.       </trans-unit>
  2030.       <trans-unit id="option_retry_list">
  2031.         <source>Automatic Retry</source>
  2032.         <target>Automatyczne ponowienie</target>
  2033.       </trans-unit>
  2034.       <trans-unit id="o_des_retry_list">
  2035.         <source>Automatic retry settings.</source>
  2036.         <target>Ustawienia automatycznego ponawiania.</target>
  2037.       </trans-unit>
  2038.       <trans-unit id="option_retry_quantity">
  2039.         <source>Maximum number of automatic retry attempts</source>
  2040.         <target>Maksymalna ilo┼¢─ç pr├│b automatycznego ponowienia</target>
  2041.       </trans-unit>
  2042.       <trans-unit id="o_des_retry_quantity">
  2043.         <source>Quantity of "Retry" attempts that application will undertake to repeat the action which was the cause of error.</source>
  2044.         <target>Ilo┼¢c pr├│b ponowienia dzia┼éania, kt├│re spowodowa┼éo wyst─àpienie b┼é─Ödu</target>
  2045.       </trans-unit>
  2046.       <trans-unit id="option_wait_before_retry">
  2047.         <source>Delay in seconds before automatic retry</source>
  2048.         <target>Op├│┼║nienie w sekundach przed automatycznym ponowieniem</target>
  2049.       </trans-unit>
  2050.       <trans-unit id="o_des_wait_before_retry">
  2051.         <source>Period of time before next retry attempt.</source>
  2052.         <target>Czas do kolejnej pr├│by ponowienia,</target>
  2053.       </trans-unit>
  2054.       <trans-unit id="auto_retry_caption">
  2055.         <source>Automatic retry after <x id="1" /> seconds</source>
  2056.         <target>Automatyczne ponowienie po <x id="1" /> sekundach</target>
  2057.       </trans-unit>
  2058.       <trans-unit id="check_remove_files">
  2059.         <source>Propagate deletions</source>
  2060.         <target>Powtarzaj usuwanie plik├│w</target>
  2061.       </trans-unit>
  2062.       <trans-unit id="hint_check_remove_files">
  2063.         <source>Files and folders deleted on the source side are also deleted on the target side after synchronization. You should perform complete synchronization at least once to make this option work correctly.
  2064. </source>
  2065.         <target>Pliki i foldery usuni─Öte po stronie ┼║r├│d┼éowej s─à r├│wnie┼╝ usuwane pos tronie docelowej. Aby ta funkcja dzia┼éa┼éa prawid┼éowo przynajmniej raz przeprowad┼║ pe┼én─à synchronizacj─Ö.</target>
  2066.       </trans-unit>
  2067.       <trans-unit id="check_overwrite_files">
  2068.         <source>Propagate modifications</source>
  2069.         <target>Powtarzaj modifikacje plik├│w</target>
  2070.       </trans-unit>
  2071.       <trans-unit id="hint_check_overwrite_files">
  2072.         <source>Files and folders modified on the source side are overwritten on the target side after synchronization.
  2073. </source>
  2074.         <target>Pliki i foldery zmodyfikowane po stronie ┼║r├│d┼éowej zostan─à nadpisane po stronie docelowej po zako┼äczonym procesie synchronizacji.</target>
  2075.       </trans-unit>
  2076.       <trans-unit id="job_caption_list">
  2077.         <source>Jobs</source>
  2078.         <target>Zadania</target>
  2079.       </trans-unit>
  2080.       <trans-unit id="job_caption_ord_list">
  2081.         <source>Jobs</source>
  2082.         <target>Zadania</target>
  2083.       </trans-unit>
  2084.       <trans-unit id="job_des_ord_list">
  2085.         <source>Reorder jobs if necessary</source>
  2086.         <target>Zmie┼ä kolejno┼¢─ç zada┼ä je┼¢li konieczne</target>
  2087.       </trans-unit>
  2088.       <trans-unit id="default_option_settings_page">
  2089.         <source>Please confirm "<x id="1" />" page default values</source>
  2090.         <target>Potwierd┼║ "<x id="1" />" domy┼¢lne warto┼¢ci strony</target>
  2091.       </trans-unit>
  2092.       <trans-unit id="menu_File">
  2093.         <source>&File</source>
  2094.         <target>&Plik</target>
  2095.       </trans-unit>
  2096.       <trans-unit id="menu_Analyze All">
  2097.         <source>&Analyze All</source>
  2098.         <target>&Analizuj wszystko</target>
  2099.       </trans-unit>
  2100.       <trans-unit id="menu_Synchronize All">
  2101.         <source>&Synchronize All</source>
  2102.         <target>&Synchronizuj wszystko</target>
  2103.       </trans-unit>
  2104.       <trans-unit id="menu_Stop All">
  2105.         <source>S&top All</source>
  2106.         <target>Za&trzymaj wszystko</target>
  2107.       </trans-unit>
  2108.       <trans-unit id="menu_Export">
  2109.         <source>Export</source>
  2110.         <target>Eksport</target>
  2111.       </trans-unit>
  2112.       <trans-unit id="menu_Export_Settings">
  2113.         <source>Export application settings...</source>
  2114.         <target>Eksport ustawie┼ä aplikacji...</target>
  2115.       </trans-unit>
  2116.       <trans-unit id="menu_Export_Profile">
  2117.         <source>Export profile (all jobs) settings...</source>
  2118.         <target>Eksportowanie ustawie┼ä profilu (wszystkie zadania)...</target>
  2119.       </trans-unit>
  2120.       <trans-unit id="menu_Export_Association">
  2121.         <source>Export current job settings...</source>
  2122.         <target>Eksportowanie ustawie┼ä bie┼╝─àcego zadania...</target>
  2123.       </trans-unit>
  2124.       <trans-unit id="menu_Import">
  2125.         <source>Import</source>
  2126.         <target>Import</target>
  2127.       </trans-unit>
  2128.       <trans-unit id="menu_Import_Settings">
  2129.         <source>Import application settings...</source>
  2130.         <target>Import ustawie┼ä aplikacji...</target>
  2131.       </trans-unit>
  2132.       <trans-unit id="menu_Import_Profile">
  2133.         <source>Import profile (all jobs) settings...</source>
  2134.         <target>Importuj ustawienia profilu (wszytskie zadania)...</target>
  2135.       </trans-unit>
  2136.       <trans-unit id="menu_Import_Association">
  2137.         <source>Import current job settings...</source>
  2138.         <target>Importuj ustawienia bie┼╝─àcego zadania...</target>
  2139.       </trans-unit>
  2140.       <trans-unit id="menu_Close">
  2141.         <source>Minimize to system tray</source>
  2142.         <target>Minimalizuj do zasobnika systemowego</target>
  2143.       </trans-unit>
  2144.       <trans-unit id="menu_Exit">
  2145.         <source>E&xit</source>
  2146.         <target>&Wyj┼¢cie</target>
  2147.       </trans-unit>
  2148.       <trans-unit id="menu_Edit">
  2149.         <source>&Edit</source>
  2150.         <target>&Edycja</target>
  2151.       </trans-unit>
  2152.       <trans-unit id="menu_Cut">
  2153.         <source>Cu&t    Ctrl+X</source>
  2154.         <target>Wyt&nij    Ctrl+X</target>
  2155.       </trans-unit>
  2156.       <trans-unit id="menu_Copy">
  2157.         <source>&Copy    Ctrl+C</source>
  2158.         <target>&Kopiuj    Ctrl+C</target>
  2159.       </trans-unit>
  2160.       <trans-unit id="menu_Paste">
  2161.         <source>&Paste    Ctrl+V</source>
  2162.         <target>Wkl&ej    Ctrl+V</target>
  2163.       </trans-unit>
  2164.       <trans-unit id="menu_View">
  2165.         <source>&View</source>
  2166.         <target>&Widok</target>
  2167.       </trans-unit>
  2168.       <trans-unit id="menu_Refresh">
  2169.         <source>&Refresh</source>
  2170.         <target>O&d┼¢wie┼╝</target>
  2171.       </trans-unit>
  2172.       <trans-unit id="menu_Options">
  2173.         <source>&Options...</source>
  2174.         <target>O&pcje...</target>
  2175.       </trans-unit>
  2176.       <trans-unit id="menu_Association">
  2177.         <source>&Job</source>
  2178.         <target>&Zadanie</target>
  2179.       </trans-unit>
  2180.       <trans-unit id="menu_Analyze">
  2181.         <source>&Analyze</source>
  2182.         <target>&Analizuj</target>
  2183.       </trans-unit>
  2184.       <trans-unit id="menu_Synchronize">
  2185.         <source>&Synchronize</source>
  2186.         <target>&Synchronizuj</target>
  2187.       </trans-unit>
  2188.       <trans-unit id="menu_Stop">
  2189.         <source>S&top</source>
  2190.         <target>Za&trzymaj</target>
  2191.       </trans-unit>
  2192.       <trans-unit id="menu_Rename">
  2193.         <source>&Rename Job</source>
  2194.         <target>Zmie┼ä &nazw─Ö</target>
  2195.       </trans-unit>
  2196.       <trans-unit id="menu_Add New">
  2197.         <source>Add &New Job</source>
  2198.         <target>&Dodaj nowe</target>
  2199.       </trans-unit>
  2200.       <trans-unit id="menu_Remove">
  2201.         <source>D&elete Job</source>
  2202.         <target>&Usu┼ä</target>
  2203.       </trans-unit>
  2204.       <trans-unit id="menu_Advanced">
  2205.         <source>Ad&vanced</source>
  2206.         <target>Zaa&wansowane</target>
  2207.       </trans-unit>
  2208.       <trans-unit id="menu_Add Sync Folder">
  2209.         <source>&Add Sync Folder</source>
  2210.         <target>Dodaj &folder synchronizacji</target>
  2211.       </trans-unit>
  2212.       <trans-unit id="menu_Remove Sync Folder">
  2213.         <source>&Remove Sync Folder</source>
  2214.         <target>Usu┼ä f&older synchronizacji</target>
  2215.       </trans-unit>
  2216.       <trans-unit id="menu_Sync_Mode">
  2217.         <source>Source Folder</source>
  2218.         <target>&Folder ┼║r├│d┼éowy</target>
  2219.       </trans-unit>
  2220.       <trans-unit id="allWaySyncronizationMode">
  2221.         <source>All-way Synchronization Mode</source>
  2222.         <target>Tryb synchronizacji All-way</target>
  2223.       </trans-unit>
  2224.       <trans-unit id="menu_BackUpDeletePolicy">
  2225.         <source>Deleted files (<x id="1" />) </source>
  2226.         <target>Usuni─Öte pliki (<x id="1" />) </target>
  2227.       </trans-unit>
  2228.       <trans-unit id="menu_BackUpChangePolicy">
  2229.         <source>Changed files (<x id="1" />) </source>
  2230.         <target>Zmienione pliki (<x id="1" />) </target>
  2231.       </trans-unit>
  2232.       <trans-unit id="menu_BackUpNotUse">
  2233.         <source>none</source>
  2234.         <target>brak</target>
  2235.       </trans-unit>
  2236.       <trans-unit id="menu_BackUpRecycleBin">
  2237.         <source>Recycle Bin</source>
  2238.         <target>kosz</target>
  2239.       </trans-unit>
  2240.       <trans-unit id="menu_BackUpSyncFolder">
  2241.         <source>_SYNCAPP folder</source>
  2242.         <target>folder _SYNCAPP</target>
  2243.       </trans-unit>
  2244.       <trans-unit id="menu_BackUpUserFolder">
  2245.         <source>user-defined folder</source>
  2246.         <target>folder u┼╝ytkownika</target>
  2247.       </trans-unit>
  2248.       <trans-unit id="menu_Help">
  2249.         <source>&Help</source>
  2250.         <target>Pomo&c</target>
  2251.       </trans-unit>
  2252.       <trans-unit id="menu_Help Topics">
  2253.         <source>&Help Topics</source>
  2254.         <target>Tematy pomo&cy</target>
  2255.       </trans-unit>
  2256.       <trans-unit id="menu_Online FAQ">
  2257.         <source>Online &FAQ</source>
  2258.         <target>&FAQ w Internecie</target>
  2259.       </trans-unit>
  2260.       <trans-unit id="menu_New Version Check">
  2261.         <source>New &Version Check</source>
  2262.         <target>Sprawd┼║ dost─Öpno┼¢─ç &nowej wersji</target>
  2263.       </trans-unit>
  2264.       <trans-unit id="menu_Go To Homepage">
  2265.         <source>Go To &Homepage</source>
  2266.         <target>Otw├│rz stron─Ö domow─à</target>
  2267.       </trans-unit>
  2268.       <trans-unit id="menu_Contact Support">
  2269.         <source>Contact &Support</source>
  2270.         <target>Kontakt ze wsparciem technicznym</target>
  2271.       </trans-unit>
  2272.       <trans-unit id="menu_Usage Statistics">
  2273.         <source>Usage &Statistics...</source>
  2274.         <target>&Statystyka u┼╝ywania...</target>
  2275.       </trans-unit>
  2276.       <trans-unit id="menu_Activate Pro">
  2277.         <source>Activate &Pro...</source>
  2278.         <target>Aktywuj wersj─Ö Pro...</target>
  2279.       </trans-unit>
  2280.       <trans-unit id="menu_About">
  2281.         <source>&About...</source>
  2282.         <target>&O programie...</target>
  2283.       </trans-unit>
  2284.       <trans-unit id="menu_Show Profile Window">
  2285.         <source>&Show Profile Window</source>
  2286.         <target>Poka┼╝ okno pro&fili</target>
  2287.       </trans-unit>
  2288.       <trans-unit id="menu_Show Banner">
  2289.         <source>Show logo</source>
  2290.         <target>Pokaz logo</target>
  2291.       </trans-unit>
  2292.       <trans-unit id="menu_Show Event Window">
  2293.         <source>Show log window</source>
  2294.         <target>Poka┼╝ okno rejestru</target>
  2295.       </trans-unit>
  2296.       <trans-unit id="menu_Show Event File">
  2297.         <source>Show log file</source>
  2298.         <target>Poka┼╝ plik rejestru</target>
  2299.       </trans-unit>
  2300.       <trans-unit id="menu_Language">
  2301.         <source>Language</source>
  2302.         <target>Language</target>
  2303.       </trans-unit>
  2304.       <trans-unit id="menu_Skin">
  2305.         <source>Skin</source>
  2306.         <target>Sk├│rka</target>
  2307.       </trans-unit>
  2308.       <trans-unit id="menu_Properties">
  2309.         <source>&Properties</source>
  2310.         <target>W┼é&a┼¢ciwo┼¢ci</target>
  2311.       </trans-unit>
  2312.       <trans-unit id="menu_Reanalyze">
  2313.         <source>Re&analyze</source>
  2314.         <target>A&nalizuj ponownie</target>
  2315.       </trans-unit>
  2316.       <trans-unit id="menu_Resynchronize">
  2317.         <source>Re&synchronize</source>
  2318.         <target>Sync&hronizuj ponownie</target>
  2319.       </trans-unit>
  2320.       <trans-unit id="menu_ExcludeItem">
  2321.         <source>N&ever synchronize "<x id="1" />" <x id="2" /></source>
  2322.         <target>Ni&gdy nie synchronizuj "<x id="1" />" <x id="2" /></target>
  2323.       </trans-unit>
  2324.       <trans-unit id="menu_UnExcludeItem">
  2325.         <source>&Include in Synchronization "<x id="1" />" <x id="2" /></source>
  2326.         <target>Ujm&ij w synchronizacji "<x id="1" />" <x id="2" /></target>
  2327.       </trans-unit>
  2328.       <trans-unit id="menu_ExcludeParentFolder">
  2329.         <source>N&ever synchronize "<x id="1" />" Folder</source>
  2330.         <target>Nigdy nie synchronizuj &Folderu "<x id="1" />"</target>
  2331.       </trans-unit>
  2332.       <trans-unit id="menu_UnExcludeParentFolder">
  2333.         <source>&Include in Synchronization "<x id="1" />" Folder</source>
  2334.         <target>W┼é─àcz do synchroni&zacji Folder "<x id="1" />"</target>
  2335.       </trans-unit>
  2336.       <trans-unit id="menu_ExcludeExtension">
  2337.         <source>N&ever synchronize "<x id="1" />" files</source>
  2338.         <target>Nigdy nie synchronizuj &plik├│w "<x id="1" />"</target>
  2339.       </trans-unit>
  2340.       <trans-unit id="menu_UnExcludeExtension">
  2341.         <source>&Include in Synchronization "<x id="1" />" files</source>
  2342.         <target>W┼é─àcz do synch&ronizacji pliki "<x id="1" />"</target>
  2343.       </trans-unit>
  2344.       <trans-unit id="menu_Accept Algorithm Decision">
  2345.         <source>Accept Algorithm Decision for</source>
  2346.         <target>Zaakceptuj algorytm decyzyjny dla</target>
  2347.       </trans-unit>
  2348.       <trans-unit id="menu_All in This Folder">
  2349.         <source>All in This Folder</source>
  2350.         <target>Wszystkie pliki w tym folderze</target>
  2351.       </trans-unit>
  2352.       <trans-unit id="menu_AllXFiles">
  2353.         <source>All <x id="1" /> Files</source>
  2354.         <target>Wswzystkie <x id="1" /> pliki</target>
  2355.       </trans-unit>
  2356.       <trans-unit id="menu_Set Correct File">
  2357.         <source>Set Correct File</source>
  2358.         <target>Ustaw prawid┼éowy plik</target>
  2359.       </trans-unit>
  2360.       <trans-unit id="menu_OnX">
  2361.         <source>On <x id="1" /> for</source>
  2362.         <target>W <x id="1" /> dla</target>
  2363.       </trans-unit>
  2364.       <trans-unit id="menu_Set Do Not Change">
  2365.         <source>Set Do Not Change for</source>
  2366.         <target>Ustaw nie zmieniaj dla</target>
  2367.       </trans-unit>
  2368.       <trans-unit id="menu_Set Remove">
  2369.         <source>Set Remove for</source>
  2370.         <target>Ustaw usuwanie dla</target>
  2371.       </trans-unit>
  2372.       <trans-unit id="menu_Set Attributes">
  2373.         <source>Set Attributes for</source>
  2374.         <target>Ustaw atrybuty dla</target>
  2375.       </trans-unit>
  2376.       <trans-unit id="menu_Set Attribute">
  2377.         <source>Set Attribute for</source>
  2378.         <target>Ustaw atrybut dla</target>
  2379.       </trans-unit>
  2380.       <trans-unit id="menu_Update File Time">
  2381.         <source>Update File Time for</source>
  2382.         <target>Uaktualnij czas modyfikacji pliku dla</target>
  2383.       </trans-unit>
  2384.       <trans-unit id="rename_association_prompt">
  2385.         <source>Enter new name for the job:</source>
  2386.         <target>Wprowad┼║ nowa nazw─Ö dla zadania:</target>
  2387.       </trans-unit>
  2388.       <trans-unit id="vercheck_retrieving">
  2389.         <source>Retrieving information about the latest version from synchronizer home page...</source>
  2390.         <target>Sprawdzanie informacji o najnowszej wersji na stronie domowej programu...</target>
  2391.       </trans-unit>
  2392.       <trans-unit id="vercheck_connection">
  2393.         <source>(Please make sure you are connected to the Internet)</source>
  2394.         <target>(Upewnij si─Ö czy jeste┼¢ pod┼é─àczony do Internetu)</target>
  2395.       </trans-unit>
  2396.       <trans-unit id="vercheck_failedmsg">
  2397.         <source>
  2398.     Failed to connect to the web server.
  2399.     Please make sure you are connected to the Internet and try again. 
  2400.     Internet Explorer must be properly configured for Internet access.
  2401. </source>
  2402.         <target>
  2403.     Nieudane po┼é─àczenie z serwerem.
  2404.     Upewnij si─Ö, ┼╝e jeste┼¢ pod┼é─àczony do Internetu i spr├│buj ponownie. 
  2405.     Przegl─àdarka musi by─ç poprawnie skonfigurowana do pracy z Internetem.
  2406. </target>
  2407.       </trans-unit>
  2408.       <trans-unit id="activate_caption">
  2409.         <source>Choose <x id="1" /> Pro Activation Method</source>
  2410.         <target>Wybierz <x id="1" /> metod─Ö aktywacji wersji Pro</target>
  2411.       </trans-unit>
  2412.       <trans-unit id="activate_online_prompt">
  2413.         <source>Use the instant, on-line activation method if you have an Internet connection on this computer and you don't have an activation key.</source>
  2414.         <target>U┼╝yj aktywacji metod─à on-line je┼¢li masz aktywne po┼é─àczenie z Internetem i nie posiadasz klucza aktywacji.</target>
  2415.       </trans-unit>
  2416.       <trans-unit id="activate_offline_prompt">
  2417.         <source>Otherwise, use the off-line activation method. 
  2418. Note: obtaining an activation key off-line may take up to 48 hours.</source>
  2419.         <target>W przeciwnym przypadku, u┼╝yj aktywacji metod─à off-line. 
  2420. Uwaga: Otrzymanie klucza aktywacji dla metody off-line mo┼╝e zaj─à─ç do 48 godzin.</target>
  2421.       </trans-unit>
  2422.       <trans-unit id="activate_online_button">
  2423.         <source>Activate On-line</source>
  2424.         <target>Aktywuj on-line</target>
  2425.       </trans-unit>
  2426.       <trans-unit id="activate_offline_button">
  2427.         <source>Activate Off-line</source>
  2428.         <target>Aktywuj off-line</target>
  2429.       </trans-unit>
  2430.       <trans-unit id="activate_off_caption">
  2431.         <source>Off-line <x id="1" /> Pro Activation</source>
  2432.         <target>Aktywacja wersji Pro Off-line <x id="1" /></target>
  2433.       </trans-unit>
  2434.       <trans-unit id="activate_off_prompt">
  2435.         <source>Enter activation key here</source>
  2436.         <target>Wprowad┼║ klucz aktywacji</target>
  2437.       </trans-unit>
  2438.       <trans-unit id="activate_no_code">
  2439.         <source>If you have not obtained a Pro license yet, please use the link below:</source>
  2440.         <target>Je┼¢li nie otrzyma┼ée┼¢ licencji wersji Pro u┼╝yj poni┼╝szego ┼é─àcza:</target>
  2441.       </trans-unit>
  2442.       <trans-unit id="activate_send">
  2443.         <source>If you have purchased a Pro license and want to activate it off-line:</source>
  2444.         <target>Je┼¢li zakupi┼ée┼¢ licencj─Ö wersji Proi chcesz j─à aktywowa─ç metod─à off-line:</target>
  2445.       </trans-unit>
  2446.       <trans-unit id="activate_send1">
  2447.         <source>Contact us using any method described on <x id="1" /> (we recommend the Ticket Support System option)</source>
  2448.         <target>Skontaktuj si─Ö z nami w jeden ze wskazanych sposob├│w <x id="1" /> (zalecamy opcj─Ö Ticket Support System)</target>
  2449.       </trans-unit>
  2450.       <trans-unit id="activate_send1i1">
  2451.         <source>our web site</source>
  2452.         <target>naszej stronie domowej</target>
  2453.       </trans-unit>
  2454.       <trans-unit id="activate_send2">
  2455.         <source>Provide your name plus either the Order ID or the E-mail address used when you purchased the Pro license</source>
  2456.         <target>Wprowad┼║ imi─Ö i nazwisko oraz identyfikator zam├│wienia lub e-mail u┼╝yty w trakcie zakupu</target>
  2457.       </trans-unit>
  2458.       <trans-unit id="activate_send3">
  2459.         <source>Tell us the Hardware ID of THE COMPUTER YOU WANT TO ACTIVATE THE SOFTWARE ON (copy this value from the field below)</source>
  2460.         <target>Podaj nam identyfikator sprz─Ötu komputera, na kt├│rym chcesz aktywowa─ç oprogramowanie (skopiuj go z poni┼╝szego pola)</target>
  2461.       </trans-unit>
  2462.       <trans-unit id="activate_send4">
  2463.         <source>You should receive the activation key within 48 hours.</source>
  2464.         <target>Powiniene┼¢ otrzyma─ç klucz aktywacyjny w ci─àgu 48 godzin.</target>
  2465.       </trans-unit>
  2466.       <trans-unit id="activate_send5">
  2467.         <source>Enter the activation key you received in the box above.</source>
  2468.         <target>Wprowad┼║ otrzymany klucz aktywacyjny w powy┼╝szym polu.</target>
  2469.       </trans-unit>
  2470.       <trans-unit id="activate_send6">
  2471.         <source>Contact us via the Ticket Support System if you have not received any response within 48 hours.</source>
  2472.         <target>Skontaktuj si─Ö z nami u┼╝ywaj─àc "Ticket Support System" je┼¢li nie otrzymasz ┼╝adnej odpowiedzi w ci─àgu 48 godzin.</target>
  2473.       </trans-unit>
  2474.       <trans-unit id="activate_hwid_prompt">
  2475.         <source>Computer Hardware ID</source>
  2476.         <target>Identyfikator sprz─Ötu komputera</target>
  2477.       </trans-unit>
  2478.       <trans-unit id="activate_success">
  2479.         <source>Pro version has been successfully activated!</source>
  2480.         <target>Wersja Pro zosta┼éa pomy┼¢lnie aktywowana!</target>
  2481.       </trans-unit>
  2482.       <trans-unit id="activate_failed">
  2483.         <source>Activation error! Please check the license activation key code you entered.</source>
  2484.         <target>B┼é─àd aktywacji! Sprawd┼║ wprowadzony klucz licencyjny.</target>
  2485.       </trans-unit>
  2486.       <trans-unit id="activate_failed_hwid">
  2487.         <source>Activation error! The license activation key is correct, but the Computer Hardware ID does not match. 
  2488. Please obtain a separate license activation key for this computer.</source>
  2489.         <target>B┼é─àd aktywacji! Klucz licencyjny jest poprawny, jednak identyfikator sprz─Ötu komputera si─Ö nie zgadza. 
  2490. Wyst─àp o klucz licencyjny dla tego komputera.</target>
  2491.       </trans-unit>
  2492.       <trans-unit id="activate_failed_comp">
  2493.         <source>
  2494.           The entered key is not valid for this computer. To obtain a key for 
  2495.           your computer please contact the software vendor.
  2496.         </source>
  2497.         <target>Wpisany klucz jest nieprawid┼éowy dla tego komputera. By uzyskac klucz dla swojego komputera skontaktuj si─Ö z dostawca oprogramowania.</target>
  2498.       </trans-unit>
  2499.       <trans-unit id="activate_button">
  2500.         <source>Activate</source>
  2501.         <target>Aktywuj</target>
  2502.       </trans-unit>
  2503.       <trans-unit id="window_about">
  2504.         <source>About</source>
  2505.         <target>O programie</target>
  2506.       </trans-unit>
  2507.       <trans-unit id="window_options">
  2508.         <source>Options</source>
  2509.         <target>Opcje</target>
  2510.       </trans-unit>
  2511.       <trans-unit id="window_statistics">
  2512.         <source>Statistics</source>
  2513.         <target>Statystyka</target>
  2514.       </trans-unit>
  2515.       <trans-unit id="window_activate">
  2516.         <source>Activate Pro</source>
  2517.         <target>Aktywuj wersj─Ö Pro</target>
  2518.       </trans-unit>
  2519.       <trans-unit id="empty_tree_name">
  2520.         <source>[empty sync folder]</source>
  2521.         <target>[wyczy┼¢─ç folder synchronizacji]</target>
  2522.       </trans-unit>
  2523.       <trans-unit id="exit_by_synchronization_message">
  2524.         <source>Some jobs are still active. Do you want to interrupt the synchronization process?</source>
  2525.         <target>Niekt├│re zadania s─à w tej chwili aktywne. Czy chcesz przerwa─ç proces synchronizacji?</target>
  2526.       </trans-unit>
  2527.       <trans-unit id="remove_job_message">
  2528.         <source>Do you really want to delete job "<x id="1" />"?</source>
  2529.         <target>Czy na pewno chcesz usun─àc zadanie "<x id="1" />"?</target>
  2530.       </trans-unit>
  2531.       <trans-unit id="import_job_message">
  2532.         <source>Current job will be overwritten. Do you want to continue?</source>
  2533.         <target>Bie┼╝─àce zadanie zostanie nadpisane. Czy chcesz kontynuowac?</target>
  2534.       </trans-unit>
  2535.       <trans-unit id="out_of_range_time">
  2536.         <source>The time is out of range</source>
  2537.         <target>Czas poza zakresem</target>
  2538.       </trans-unit>
  2539.       <trans-unit id="dlg_logout_caption">
  2540.         <source>Sync on logout</source>
  2541.         <target>Synchronizuj przed wylogowywaniem</target>
  2542.       </trans-unit>
  2543.       <trans-unit id="dlg_logout_text">
  2544.         <source>Synchronization activated by "before log out" option is in progress. Please wait till the application exits automatically when synchronization is done.</source>
  2545.         <target>Opcja synchronizacji "przed wylogowaniem" jest toku. Prosz─Ö poczeka─ç na automatyczne zako┼äczenie aplikacji po zako┼äczeniu synchronizacji.</target>
  2546.       </trans-unit>
  2547.       <trans-unit id="dlg_logout_cancel_sync">
  2548.         <source>Cancel and log out</source>
  2549.         <target>Anuluj i wyloguj</target>
  2550.       </trans-unit>
  2551.       <trans-unit id="dlg_logout_do_not_exit">
  2552.         <source>Do not log out</source>
  2553.         <target>Nie wylogowuj</target>
  2554.       </trans-unit>
  2555.     </body>
  2556.   </file>
  2557. </xliff>